掃羅求問巫婆

28 非利士人召集大軍與以色列人交戰。亞吉對大衛說:「你應該明白,你和部下要隨我一起出戰。」 大衛答道:「僕人願意效勞。」亞吉說:「很好!你就終生做我的護衛吧。」 那時撒母耳已經死了,以色列舉國都為他哀悼,把他葬在他的家鄉拉瑪。當時,掃羅把所有占卜和行巫術的都逐出了以色列。 非利士人集合起來,在書念紮營,掃羅率領以色列軍隊在基利波紮營。 掃羅看見非利士軍隊聲勢浩大,感到膽戰心驚, 就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。 於是,掃羅命令臣僕找一個巫婆來,好求問她。臣僕在隱·多珥找到一個巫婆。

掃羅喬裝打扮,由兩個人陪同乘夜趕到那婦人家裡,說:「請你用法術把我要求問的亡靈招上來吧。」 婦人對他說:「你知道掃羅剷除了國內占卜的和行巫術的,你為何來陷害我,置我於死地?」 10 掃羅憑耶和華向婦人起誓,說:「我憑永活的耶和華起誓,你必不會因為此事而受到懲罰。」 11 婦人問道:「你想讓我招誰上來呢?」掃羅答道:「招撒母耳上來。」 12 婦人看見了撒母耳,就驚叫起來,對掃羅說:「你是掃羅,你為什麼騙我呢?」 13 掃羅對她說:「不用害怕,你看見什麼了?」婦人說:「我看見一個靈從地裡上來。」 14 掃羅說:「他是什麼模樣?」婦人說:「是個身披長袍的老人。」掃羅知道是撒母耳,便俯伏在地,向他下拜。 15 撒母耳對掃羅說:「你為什麼打擾我,招我上來呢?」掃羅答道:「我深陷困境,非利士人與我們交戰,上帝也撇棄了我,不再藉著先知或夢來回答我。因此,我只好招你上來,好告訴我該怎麼辦。」 16 撒母耳說:「既然耶和華已經離棄了你,與你為敵,你為什麼還來問我? 17 耶和華應驗了祂藉著我所說的預言,祂已把你的國權奪去,交給了你的同胞大衛。 18 耶和華今天這樣對待你,是因為你沒有聽從祂的吩咐,沒有把祂憎惡的亞瑪力人滅絕。 19 耶和華必把你和以色列人交在非利士人手裡,明天你和你的兒子們必跟我在一起了。耶和華必把以色列的軍隊交在非利士人手裡。」

20 掃羅聽了撒母耳的話,頓時嚇得渾身僵直,倒在地上,一天一夜沒有進食,毫無力氣。 21 婦人到掃羅跟前,看見他驚恐萬分,就對他說:「婢女冒著生命危險服從你的命令,照你的吩咐做了。 22 現在,請你聽婢女的話,讓我給你一些食物吃,你好有體力趕路。」 23 掃羅不肯,說:「我不吃」。他的隨從和婦人再三勸告,他才同意了,從地上起來坐到床上。 24 婦人連忙宰了家中一隻小肥牛,又和麵烤了無酵餅, 25 擺在掃羅和他的隨從面前,他們吃完後,當天晚上就離開了。

'撒 母 耳 記 上 28 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Chapter 28

In those days the Philistines gathered together their armies to fight against Israel. Achish said to David, “Know that you and your men are to go out to battle with me.” David said to Achish, “Then you will know for sure what your servant can do.” Achish said to David, “You will, therefore, be my bodyguard from now on.”

Samuel was dead, and all of Israel had mourned for him and had buried him in Ramah, his own city. Saul had expelled mediums and wizards from out of the land. The Philistines assembled together and went and camped at Shunem. Saul gathered together all of Israel and they camped at Gilboa. [a]When Saul saw the Philistine army, he was afraid, and his heart trembled. Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams, or by the Urim, or through the prophets.

Saul and the Medium. Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium so that I can go to her and inquire of her.” His servants answered, “There is a woman who is a medium in Endor.” Saul disguised himself, putting on other clothes. He went with two men, and they came to the woman by night. He said, “Please consult a spirit for me, bring up the one whose name I give you.” But the woman said to him, “You surely know what Saul has done, how he has expelled mediums and wizards out of the land. Why would you set a trap for my life, bringing on my death?” 10 Saul swore an oath to her by the Lord saying, “As the Lord lives, you will not be punished for this.” 11 The woman asked, “Whom shall I bring up for you,” and he answered, “Bring up Samuel for me.”

12 Samuel Appears. When the woman saw Samuel, she cried out in a loud voice, and the woman said to Saul, “Why have you deceived me, Saul?” 13 The king said to her, “Do not be afraid! What did you see?” She said to Saul, “I saw a spirit coming up from the earth.” 14 He said to her, “What does he look like?” She said, “An old man wearing a robe came up.” Saul realized that it was Samuel, and he bowed down and prostrated his face to the ground.

15 Samuel said to Saul, “Why have you bothered me by bringing me up?” Saul answered, “I am in great distress. The Philistines are fighting against me, and God has turned against me. He does not answer me anymore, either by prophets or by dreams. I have called upon you so that you can make known to me what I should do.” 16 Samuel said, “Why do you question me now that the Lord has turned against you and has become your enemy? 17 The Lord has done for himself exactly what he predicted through me. The Lord has ripped the kingdom out of your hand, and he has given it to your neighbor, to David. 18 You did not heed the voice of the Lord nor enact his fierce rage against Amalek. Therefore, the Lord has done this thing to you today. 19 The Lord will hand over both you and Israel into the hands of the Philistines. Tomorrow you and your sons will be with me. The Lord will also deliver the army of Israel into the hands of the Philistines.”

20 The Medium Feeds Saul. Saul fell full length upon the ground for he was terrified because of what Samuel had said. His strength was gone, for he had not eaten anything all day and night. 21 When the woman came up to Saul and saw that he was greatly troubled, she said to him, “Look, your handmaid has obeyed your command. I have taken my life in my hands when I did what you had ordered me to do. 22 Therefore, please heed the voice of your handmaid. Let me give you something to eat, and then you will have the strength to go on your way.” 23 [b]He refused and said, “I will not eat!”

But both his servants and the woman kept urging him, and he finally listened to them. He got up off the ground and sat on the couch. 24 The woman had a fatted calf in the house, and she quickly killed it. She took some flour, kneaded it, and baked it into loaves of unleavened bread. 25 She set it before Saul and his servants. They ate, and then they got up and went on their way that night.

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:5 Saul is so unnerved by the approach of the Philistine army and so removed from the guidance of the Lord, that he resorts to the occult for direction, going against his own prohibition.
  2. 1 Samuel 28:23 Saul could no longer hide from the terrible indictment against him. God’s rejection has plummeted him into an abyss of despair, and he must be forced to eat.