Add parallel Print Page Options

哈拿禱頌耶和華

哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵張開,我因耶和華的救恩歡欣! 只有耶和華為聖,除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。 人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。 勇士的弓都已折斷,跌倒的人以力量束腰。 素來飽足的,反做用人求食;飢餓的,再不飢餓。不生育的,生了七個兒子;多有兒女的,反倒衰微。 耶和華使人死,也使人活;使人下陰間,也使人往上升。 他使人貧窮,也使人富足;使人卑微,也使人高貴。 他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得著榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華,他將世界立在其上。 他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動,人都不能靠力量得勝。 10 與耶和華爭競的必被打碎,耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判地極的人;將力量賜予所立的王,高舉受膏者的角。」

11 以利加拿拉瑪回家去了,那孩子在祭司以利面前侍奉耶和華。

以利二子之劣行

12 以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。 13 這二祭司待百姓是這樣的規矩:凡有人獻祭,正煮肉的時候,祭司的僕人就來,手拿三齒的叉子, 14 將叉子往罐裡,或鼎裡,或釜裡,或鍋裡一插,插上來的肉,祭司都取了去。凡上到示羅以色列人,他們都是這樣看待。 15 又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」 16 獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉」,僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」 17 如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物[a]

18 那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。 19 他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。 20 以利以利加拿和他的妻祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替你從耶和華求來的孩子!」他們就回本鄉去了。 21 耶和華眷顧哈拿,她就懷孕生了三個兒子、兩個女兒。那孩子撒母耳在耶和華面前漸漸長大。

22 以利年甚老邁,聽見他兩個兒子待以色列眾人的事,又聽見他們與會幕門前伺候的婦人苟合, 23 他就對他們說:「你們為何行這樣的事呢?我從這眾百姓聽見你們的惡行。 24 我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪! 25 人若得罪人,有士師審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。 26 孩子撒母耳漸漸長大,耶和華與人越發喜愛他。

預言以利家必遘奇禍

27 有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家做奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎? 28 以色列眾支派中,我不是揀選人做我的祭司,使他燒香,在我壇上獻祭,在我面前穿以弗得,又將以色列人所獻的火祭都賜給你父家嗎? 29 我所吩咐獻在我居所的祭物,你們為何踐踏,尊重你的兒子過於尊重我,將我民以色列所獻美好的祭物肥己呢?』 30 因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。 31 日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。 32 在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。 33 我必不從我壇前滅盡你家中的人,那未滅的必使你眼目乾癟,心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。 34 你的兩個兒子何弗尼非尼哈所遭遇的事可做你的證據,他們二人必一日同死。 35 我要為自己立一個忠心的祭司,他必照我的心意而行。我要為他建立堅固的家,他必永遠行在我的受膏者面前。 36 你家所剩下的人都必來叩拜他,求塊銀子,求個餅,說:「求你賜我祭司的職分,好叫我得點餅吃。」』」

Footnotes

  1. 撒母耳記上 2:17 或作:他們使人厭棄給耶和華獻祭。

哈娜的禱告

哈娜禱告說:

「我的心因耶和華而歡喜,
我的力量因耶和華而倍增,
我的口向敵人誇耀,
我因耶和華的拯救而快樂。

「耶和華聖潔無比,
獨一無二,
沒有磐石像我們的上帝。
不要再驕橫傲慢、口出狂言,
因為耶和華鑒察萬事,
祂會按著人的行為施行審判。
勇士的弓被折斷,
軟弱的變為剛強。
素來豐衣足食的為糊口而當雇工,
本來食不果腹的卻不再挨餓。
不育的婦人現在生了七個孩子,
兒女成群的婦人卻子女盡失。
耶和華掌管生死,
祂使人進入墳墓,也使人起死回生。
貧窮富足在於祂,
卑微高貴也在於祂。
祂從灰塵中提拔窮苦的人,
從糞堆裡擢升貧賤的人,
使他們與王子同坐,
得享尊榮。
大地的根基屬於耶和華,
祂在上面建立了世界。
祂保護祂的聖民,
使惡人在黑暗中滅亡,
因為得勝不是靠人的勇力。
10 跟耶和華對抗的人必被擊潰,
祂必從天上用雷擊打他。
祂必審判天下,
賜力量給祂所立的君王,
使祂所膏立的人大有權柄。」

11 以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。

以利的惡子

12 以利的兩個兒子為人邪惡,不敬畏耶和華, 13 對民眾不守自己做祭司的職分。每當民眾來獻祭,還在煮祭肉的時候,他們的僕人便拿著三齒叉來, 14 從罐裡、鼎裡、釜裡或鍋裡插肉,把插上來的祭肉據為己有。他們這樣對待所有到示羅來的以色列人。 15 甚至在焚燒脂肪之前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「把肉給祭司烤吧!他不要煮過的,只要生的。」 16 如果獻祭的人答道:「要先焚燒脂肪,之後你可以隨便拿。」僕人便會說:「不,你現在就給我,不然我就要搶了。」 17 在耶和華的眼中,這兩個青年罪惡深重,因為他們輕視獻給耶和華的祭物。

18 那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。 19 他母親每年都為他縫一件小外衣,在她和丈夫來獻年祭時帶給他。 20 以利祝福以利加拿和他妻子,對他說:「願耶和華讓你妻子再給你生兒育女,代替她求來並獻給耶和華的孩子。」他們就回家去了。 21 耶和華眷顧哈娜,她又生了三個兒子和兩個女兒。年少的撒母耳在耶和華面前漸漸長大。

22 以利年事已高,他聽說兩個兒子對待以色列人的惡行,以及他們與在會幕門口供職的婦女行淫的事後, 23 就對他們說:「你們為什麼做這樣的事?我從百姓口中聽說了有關你們的惡行。 24 我兒啊,不可這樣,我聽到在耶和華的子民中流傳著你們的壞名聲。 25 人若得罪了別人,有上帝為他們調解。但人若得罪了耶和華,誰能為他調解呢?」然而,他們不肯聽從父親的話,因為耶和華決意要殺他們。

26 小撒母耳漸漸長大,深受耶和華和民眾的喜愛。

預言以利家的遭禍

27 有一個上帝的僕人來見以利,對他說:「耶和華說,『你的祖先在埃及被法老奴役的時候,我向他們顯現。 28 我在以色列各支派中選出你的先祖做我的祭司,在我的祭壇上獻祭燒香,穿著以弗得事奉我。我把以色列人獻的火祭都賜給你先祖家。 29 你們為什麼蔑視獻給我的祭物和供品?你為什麼把你的兒子看得比我還重要,拿我以色列子民所獻的上好祭物來養肥自己?』

30 「所以,以色列的上帝耶和華宣告說,『我曾經應許讓你們家族永遠做我的祭司。』但現在耶和華宣佈,『這絕不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐視我的,必遭藐視。 31 看啊,時候將到,我要終結你和你家族的力量,你們家族必沒有一個老人。 32 你必以羡慕的眼光看著我賜福以色列人,你家中卻永遠沒有一個老人。 33 我不會把你家中的人從我壇前滅絕,但留下來的人必使你哭瞎雙眼、傷心欲絕。你的子孫必中年夭亡。 34 你的兩個兒子何弗尼和非尼哈必死在同一天,這就是我言出必行的記號。 35 我要為自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要賜福給他的後代,他必永遠服侍我膏立的王。 36 那時,你家存留下來的人要在他面前下拜,乞討銀子和餅,並懇求說,請給我一個祭司的職位以便糊口!』」

Hannah Gives Thanks

Hannah said,

“My heart is happy in the Lord.
    I feel very strong[a] in my God.
I laugh at my enemies.[b]
    I am very happy in my victory.

There is no holy God like the Lord.
    There is no God but you.
    There is no Rock like our God.

Don’t continue bragging.
    Don’t speak proud words,
because the Lord God knows everything.
    He leads and judges people.
The bows of strong soldiers break,
    and weak people become strong.
People who had plenty of food in the past
    must now work to get food.
But those who were hungry in the past
    now grow fat on food.
The woman who was not able to have children
    now has seven children.
But the woman who had many children
    is sad because her children are gone.

The Lord causes people to die,
    and he causes them to live.
He sends people down to the grave,
    and he can raise them up to live again.
The Lord makes some poor,
    and he makes others rich.
He humbles some people,
    and he honors others.
He raises the poor from the dust,
    and he takes away their sadness.[c]
He makes them important
    and seats them with princes and at the places for honored guests.
The Lord made the whole world,
    and the whole world belongs to him.[d]

He protects his holy people.
    He keeps them from stumbling.
But evil people will be destroyed.
    They will fall in the darkness.
    Their power won’t help them win.
10 The Lord destroys his enemies.
    God Most High will thunder in heaven against people.
The Lord will judge even the lands that are far away.
    He will give power to his king.
    He will make his chosen king[e] strong.”

11 Elkanah and his family went home to Ramah, but the boy stayed in Shiloh and served the Lord under Eli the priest.

Eli’s Evil Sons

12 Eli’s sons were evil men who did not care about the Lord. 13 They did not care about how priests were supposed to treat people. Whenever someone brings a sacrifice, priests are supposed to put the meat in a pot of boiling water. Then their servant is supposed to get the three-pronged fork 14 and use it to get some meat out of the pot or kettle. The priest is supposed to take whatever his helper removes from the pot with the special fork. This is what the priests should have done for the Israelites who came to offer sacrifices at Shiloh. 15 But that is not what the sons of Eli did. Even before the fat was burned on the altar, their servant would go to the people offering sacrifices and say, “Give the priest some meat to roast. The priest won’t accept boiled meat from you.”

16 Maybe the man offering the sacrifice would say, “Burn the fat[f] first, and then you can take whatever you want.” But the servant would answer: “No, give me the meat now. If you don’t give it to me, I’ll take it from you!”

17 In this way Hophni and Phinehas showed that they did not respect the offerings made to the Lord. This was a terrible sin against the Lord.

18 But Samuel served the Lord. He was a helper who wore the linen ephod. 19 Every year Samuel’s mother made a robe for Samuel. She took the little robe to Samuel when she went up to Shiloh with her husband for the sacrifice every year.

20 Eli would bless Elkanah and his wife. He would say, “May the Lord give you more children through Hannah who will take the place of the boy she prayed for and gave to the Lord.”

Elkanah and Hannah went home. 21 The Lord was kind to Hannah, and she had three sons and two daughters. The boy Samuel grew up at the holy place near the Lord.

Eli Fails to Control His Evil Sons

22 Eli was very old. He heard about the bad things his sons were doing to the Israelites at Shiloh and how his sons were having sexual relations with the women who served at the door of the Meeting Tent.

23 Eli said to his sons, “The people here told me about the evil things you have done. Why are you doing such things? 24 Sons, stop that! The Lord’s people are saying bad things about you. 25 If you sin against other people, God might protect you. But who can help you if you sin against the Lord?”

Eli’s sons refused to listen to him, so the Lord decided to kill them.

26 The boy Samuel kept growing. He was pleasing to the Lord and to the people.

The Terrible Prophecy About Eli’s Family

27 A man of God came to Eli and said, “The Lord says, ‘I appeared to your ancestors[g] when they were slaves of Pharaoh. 28 From all the tribes of Israel, I chose your tribe to be my priests. I chose them to offer sacrifices on my altar, to burn incense, and wear the ephod. I also let your tribe have the meat from the sacrifices that the Israelites give to me. 29 So why don’t you respect these gifts and sacrifices? You honor your sons more than me. You become fat eating the best parts of the meat that the Israelites bring to me.’

30 “The Lord, the God of Israel, promised that your father’s family would serve him forever. But now the Lord says, ‘That will never be! I will honor people who honor me, but bad things will happen to those who refuse to respect me. 31 The time is coming when I will destroy all your descendants. No one in your family will live to be an old man. 32 Good things will happen to Israel, but you will see bad things happening at home.[h] No one in your family will live to be an old man. 33 There is only one man I will save to serve as priest at my altar. He will live until his eyes wear out and his strength is gone. But all of your descendants will die by the sword.[i] 34 I will give you a sign to show that these things will come true. Your two sons, Hophni and Phinehas, will die on the same day. 35 I will choose a priest I can trust. This priest will listen to me and do what I want. I will make his family strong, and he will always serve before my chosen king.[j] 36 Then whoever is left in your family will come and bow down before this priest and beg for a little money or a piece of bread. They will say, “Please give me a job as priest so that I can have some food to eat.”’”

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:1 I feel very strong Literally, “In the Lord my horn is lifted high.” The horn is a symbol of strength.
  2. 1 Samuel 2:1 I laugh at my enemies Literally, “My mouth is wide open over my enemies.”
  3. 1 Samuel 2:8 he … sadness Literally, “he picks up the poor from the ashes.”
  4. 1 Samuel 2:8 The Lord made … to him Literally, “The whole world, even to its foundations, belongs to the Lord. He set the world on those pillars.”
  5. 1 Samuel 2:10 chosen king Literally, “anointed one.”
  6. 1 Samuel 2:16 Burn the fat The fat was the part of the animal that belonged only to God. It was supposed to be burned first as an offering to him.
  7. 1 Samuel 2:27 ancestors Literally, “father’s house.” See “ancestor” in the Word List.
  8. 1 Samuel 2:32 but you … at home These words are not in the ancient Greek version or the Hebrew scrolls from Qumran.
  9. 1 Samuel 2:33 by the sword This is found in the ancient Greek version and a Hebrew scroll from Qumran. The standard Hebrew text has “like men.”
  10. 1 Samuel 2:35 chosen king Literally, “anointed one.”