Add parallel Print Page Options

当顺服掌权者

你要提醒众人,叫他们顺服做官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。 我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服侍各样私欲和宴乐,常存恶毒[a]、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。 但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候, 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。 圣灵就是神借着耶稣基督——我们救主厚厚浇灌在我们身上的, 好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣[b]

信徒当做正经事业

这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信神的人留心做正经事业[c]。这都是美事,并且于人有益。 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。 10 分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。 11 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。

12 我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。 13 你要赶紧给律师西纳亚波罗送行,叫他们没有缺乏。 14 并且我们的人要学习正经事业[d],预备所需用的,免得不结果子。

15 同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!

Footnotes

  1. 提多书 3:3 或作:阴毒。
  2. 提多书 3:7 或作:可以凭着盼望承受永生。
  3. 提多书 3:8 或作:留心行善。
  4. 提多书 3:14 或作:要学习行善。

The Right Way to Live

Remind your people that they should always be under the authority of rulers and government leaders. They should obey these leaders and be ready to do good. Tell them not to speak evil of anyone but to live in peace with others. They should be gentle and polite to everyone.

In the past we were foolish too. We did not obey, we were wrong, and we were slaves to the many things our bodies wanted and enjoyed. We lived doing evil and being jealous. People hated us and we hated each other. But then the kindness and love of God our Savior was made known. He saved us because of his mercy, not because of any good things we did. He saved us through the washing that made us new people. He saved us by making us new through the Holy Spirit. God poured out to us that Holy Spirit fully through Jesus Christ our Savior. We were made right with God by his grace. God saved us so that we could be his children and look forward to receiving life that never ends. This is a true statement.

And I want you to be sure that the people understand these things. Then those who believe in God will be careful to use their lives for doing good. These things are good and will help everyone.

Stay away from those who have foolish arguments, who talk about useless family histories, or who make trouble and fight about what the Law of Moses teaches. These things are useless and will not help anyone. 10 Give a warning to all those who cause arguments. If they continue to cause trouble after a second warning, then don’t associate with them. 11 You know that people like that are evil and sinful. Their sins prove they are wrong.

Final Instructions and Greetings

12 I will send Artemas and Tychicus to you. When I send them, try hard to come to me at Nicopolis. I have decided to stay there this winter. 13 Zenas the lawyer and Apollos will be traveling from there. Do all that you can to help them prepare for their trip. Be sure that they have everything they need. 14 Our people must learn to use their lives for doing good and helping anyone who has a need. Then they will not have empty lives.

15 All the people with me here send you their greetings. Give my greetings to those who love us in the faith.

Grace be with you all.

Graces of the Heirs of Grace

Remind them (A)to be subject to rulers and authorities, to obey, (B)to be ready for every good work, to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men. For (C)we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another. But when (D)the kindness and the love of (E)God our Savior toward man appeared, (F)not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through (G)the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, (H)whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, that having been justified by His grace (I)we should become heirs according to the hope of eternal life.

(J)This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.

Avoid Dissension

But (K)avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless. 10 (L)Reject a divisive man after the first and second [a]admonition, 11 knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.

Final Messages

12 When I send Artemas to you, or (M)Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Send Zenas the lawyer and (N)Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing. 14 And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.

Farewell

15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.

Grace be with you all. Amen.

Footnotes

  1. Titus 3:10 warning

Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;

That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;

11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.

12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.

13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

14 And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.

15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.