弥迦书 4
Chinese New Version (Traditional)
錫安末後必為萬國的中心(A)
4 到末後的日子,
耶和華殿的山,
必矗立在萬山之上,
高舉過於萬嶺;
萬民都要流歸這山。
2 必有多國的人前來說:
“來吧!我們上耶和華的山,
登雅各 神的殿;
他必把他的道路指示我們,
我們也要遵行他的道;
因為教訓必出於錫安。
耶和華的話要來自耶路撒冷。
世界和平
3 “他要在多族中施行審判,
為遠方的強國斷定是非。
他們必把刀劍打成犁頭,
把矛槍打成鐮刀;
這國不舉刀攻擊那國,
他們也不再學習戰事。
4 各人都要坐在自己的葡萄樹,
和無花果樹下,
無人驚嚇他們,
因為萬軍之耶和華親口說過了。
5 雖然,萬民各奉自己神的名行事,
我們卻要永遠奉耶和華我們 神的名而行。”
被擄到各處的必重歸故土
6 耶和華說:“到那日,
我必召聚瘸腿的,
集合被趕散的,
和我所苦待的。
7 我必使瘸腿的作餘民;
使被放逐的成為強國;
耶和華必在錫安山作王統治他們,
從現在直到永遠。
8 你這羊群的守望樓啊!
錫安女子的俄斐勒啊!
從前的權柄,必歸給你,
就是耶路撒冷女子的國權,
要歸還給你。
9 現在你為甚麼大聲呼喊?
難道你們中間沒有君王嗎?
或是你的謀士滅亡了,
以致疼痛抓緊你,好像臨產的婦人呢?
10 錫安的女子啊!
你要疼痛劬勞,
好像臨產的婦人;
因為現在你要從城裡出來,
住在田野,
一定要到巴比倫去;
在那裡你要蒙拯救,
在那裡耶和華必救贖你,
脫離仇敵的掌握。
11 現在多國的民集合起來,
攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,
願我們親眼看見錫安遭報應。’”
錫安必得最後勝利
12 但是,他們卻不知道耶和華的意念,
也不明白他的謀略;
他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。
13 錫安的女子啊!起來踹穀吧!
因為我必使你的角成為鐵,
使你的蹄成為銅;
你必粉碎許多民族,
毀滅他們所得的不義之財,作為祭物獻與耶和華,
把他們的財寶獻給全地的主。
Micah 4
Easy-to-Read Version
The Law Will Come From Jerusalem
4 In the last days the mountain of the Lord’s Temple
will be on the highest of all mountains.
It will be raised higher than the hills.
There will be a steady stream of people going there.
2 People from many nations will go there and say,
“Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
to the Temple of the God of Jacob.
Then God will teach us his way of living,
and we will follow him.”
His teaching, the Lord’s message, will begin in Jerusalem on Mount Zion
and will go out to all the world.
3 Then God will act as judge to end arguments between people in many places.
He will decide what is right for great nations far and near.
They will stop using their weapons for war.
They will hammer their swords into plows
and use their spears to make tools for harvesting.
All fighting between nations will end.
They will never again train for war.
4 They will sit under their own
grapevine and fig tree.
No one will make them afraid.
That is because the Lord All-Powerful said it would happen like that.
5 All the people from other nations follow their own gods,
but we will follow the Lord our God forever and ever![a]
The Kingdom to Be Brought Back
6 The Lord says,
“Jerusalem was hurt and crippled.
She was thrown away.
She was hurt and punished,
but I will bring her back to me.
7 “The people of that ‘crippled’ city
will be the only ones left alive.
They were forced to leave,
but I will make them into a strong nation.”
The Lord will be their king.
He will rule from Mount Zion forever.
8 And you, Tower of Flocks,[b]
your time will come.
Ophel, hill of Zion,
you will again have the right to rule.
Yes, the kingdom will be in Jerusalem
as it was in the past.
Why Must the Israelites Go to Babylon?
9 Now, why are you crying so loudly?
Is your king gone?
Have you lost your wise leader?
Is that why you are suffering like a woman in labor?
10 Cry out, you people of Jerusalem,[c] and feel the pain,
as if you were giving birth.
You must go out of the city
and live in the fields.
You will go away to Babylon,
but you will also be saved from that place.
The Lord will come and rescue you there.
He will take you away from your enemies.
The Lord Will Destroy the Other Nations
11 Many nations have come to fight against you.
They say, “Look, there is Zion!
Let’s attack her!”
12 They have their plans,
but they don’t know what the Lord is planning.
He brought them here for a special purpose.
They will be crushed like grain on a threshing floor.
Israel Will Defeat Its Enemies
13 “People of Jerusalem, get up and crush them!
I will make you very strong.
It will be as if you have horns of iron and hooves of bronze.
You will beat many people into small pieces.
You will give their wealth to the Lord.
You will give their treasure to the Lord of all the earth.”
Footnotes
- Micah 4:5 Or “All the nations will walk in the name of their gods, but we will walk in the name of the Lord our God, forever and ever!”
- Micah 4:8 Tower of Flocks Or “Migdal Eder.” This probably means a part of Jerusalem. The leaders would be like shepherds in a tower watching their sheep.
- Micah 4:10 people of Jerusalem Literally, “daughter Zion,” a name for Jerusalem. Also in verse 13. See “Zion” in the Word List.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 by Bible League International