耶路撒冷的将来

在末后的日子,
耶和华殿所在的山必超乎群山,
高过众岭,
万民都要归向它。
多国的民都要前来,说:
“来吧,让我们登耶和华的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必指示我们当行的路,
我们也要遵行祂的道。”
因为训诲必出于锡安,
耶和华的话语必来自耶路撒冷。
祂要在各民族中施行审判,
为远方的强国断定是非。
他们要把刀剑铸成犁头,
把矛枪打成镰刀。
国与国之间不再动刀枪,
也不再学习战争。
人人都安然坐在自己的葡萄树和无花果树下,
不再担惊受怕。
这是万军之耶和华亲口说的。
万民都遵从自己的神明,
但我们要永远遵从我们的上帝耶和华。

耶和华说:
“到那日,我要聚集瘸腿的,
招聚被掳的和被我惩罚的。
我要使瘸腿的成为余民,
让被掳的成为强国。
耶和华要在锡安山做王治理他们,
从那时直到永远。

“你这羊群的瞭望塔,
锡安城[a]的坚垒啊!
从前的国权——
耶路撒冷城的王位必重新归你。”

现在你为何大声哭喊?
是因为你没有王吗?
难道你的谋士都死了吗,
以致你像分娩的妇人一样痛苦不堪?
10 锡安的百姓啊,
你们要像分娩的妇人一样辗转呻吟,
因为你们现在要离开这城,
住在荒野,被掳到巴比伦。
在那里,你们将得到解救;
在那里,耶和华必从敌人手中救赎你们。

11 现在许多国家一起来攻击你们,说:
“愿锡安遭蹂躏,
我们要看着锡安被毁灭。”
12 他们却不知道耶和华的心意,
也不明白祂的计划。
祂聚集他们是要惩罚他们,
像把禾捆堆积在麦场一样。
13 耶和华说:
“锡安城啊,
起来打谷吧!
我要给你铁角,
我要给你铜蹄。
你要打碎列国,
将他们的不义之财献给耶和华,
把他们的财富献给普天下的主。”

Footnotes

  1. 4:8 ”希伯来文是“女子”,可能是对锡安的昵称,下同4:13

耶路撒冷的將來

在末後的日子,
耶和華殿所在的山必超乎群山,
高過眾嶺,
萬民都要歸向它。
多國的民都要前來,說:
「來吧,讓我們登耶和華的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必指示我們當行的路,
我們也要遵行祂的道。」
因為訓誨必出於錫安,
耶和華的話語必來自耶路撒冷。
祂要在各民族中施行審判,
為遠方的強國斷定是非。
他們要把刀劍鑄成犁頭,
把矛槍打成鐮刀。
國與國之間不再動刀槍,
也不再學習戰爭。
人人都安然坐在自己的葡萄樹和無花果樹下,
不再擔驚受怕。
這是萬軍之耶和華親口說的。
萬民都遵從自己的神明,
但我們要永遠遵從我們的上帝耶和華。

耶和華說:
「到那日,我要聚集瘸腿的,
招聚被擄的和被我懲罰的。
我要使瘸腿的成為餘民,
讓被擄的成為強國。
耶和華要在錫安山做王治理他們,
從那時直到永遠。

「你這羊群的瞭望塔,
錫安城[a]的堅壘啊!
從前的國權——
耶路撒冷城的王位必重新歸你。」

現在你為何大聲哭喊?
是因為你沒有王嗎?
難道你的謀士都死了嗎,
以致你像分娩的婦人一樣痛苦不堪?
10 錫安的百姓啊,
你們要像分娩的婦人一樣輾轉呻吟,
因為你們現在要離開這城,
住在荒野,被擄到巴比倫。
在那裡,你們將得到解救;
在那裡,耶和華必從敵人手中救贖你們。

11 現在許多國家一起來攻擊你們,說:
「願錫安遭蹂躪,
我們要看著錫安被毀滅。」
12 他們卻不知道耶和華的心意,
也不明白祂的計劃。
祂聚集他們是要懲罰他們,
像把禾捆堆積在麥場一樣。
13 耶和華說:
「錫安城啊,
起來打穀吧!
我要給你鐵角,
我要給你銅蹄。
你要打碎列國,
將他們的不義之財獻給耶和華,
把他們的財富獻給普天下的主。」

Footnotes

  1. 4·8 」希伯來文是「女子」,可能是對錫安的暱稱,下同4·13

The Law Will Come From Jerusalem

In the last days the mountain of the Lord’s Temple
    will be on the highest of all mountains.
It will be raised higher than the hills.
    There will be a steady stream of people going there.
People from many nations will go there and say,
    “Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
    to the Temple of the God of Jacob.
Then God will teach us his way of living,
    and we will follow him.”

His teaching, the Lord’s message, will begin in Jerusalem on Mount Zion
    and will go out to all the world.
Then God will act as judge to end arguments between people in many places.
    He will decide what is right for great nations far and near.
They will stop using their weapons for war.
    They will hammer their swords into plows
    and use their spears to make tools for harvesting.
All fighting between nations will end.
    They will never again train for war.
They will sit under their own
    grapevine and fig tree.
No one will make them afraid.
    That is because the Lord All-Powerful said it would happen like that.

All the people from other nations follow their own gods,
    but we will follow the Lord our God forever and ever![a]

The Kingdom to Be Brought Back

The Lord says,
“Jerusalem was hurt and crippled.
    She was thrown away.
She was hurt and punished,
    but I will bring her back to me.

“The people of that ‘crippled’ city
    will be the only ones left alive.
They were forced to leave,
    but I will make them into a strong nation.”
The Lord will be their king.
    He will rule from Mount Zion forever.
And you, Tower of Flocks,[b]
    your time will come.
Ophel, hill of Zion,
    you will again have the right to rule.
Yes, the kingdom will be in Jerusalem
    as it was in the past.

Why Must the Israelites Go to Babylon?

Now, why are you crying so loudly?
    Is your king gone?
Have you lost your wise leader?
    Is that why you are suffering like a woman in labor?
10 Cry out, you people of Jerusalem,[c] and feel the pain,
    as if you were giving birth.
You must go out of the city
    and live in the fields.
You will go away to Babylon,
    but you will also be saved from that place.
The Lord will come and rescue you there.
    He will take you away from your enemies.

The Lord Will Destroy the Other Nations

11 Many nations have come to fight against you.
    They say, “Look, there is Zion!
    Let’s attack her!”

12 They have their plans,
    but they don’t know what the Lord is planning.
He brought them here for a special purpose.
    They will be crushed like grain on a threshing floor.

Israel Will Defeat Its Enemies

13 “People of Jerusalem, get up and crush them!
    I will make you very strong.
It will be as if you have horns of iron and hooves of bronze.
    You will beat many people into small pieces.
You will give their wealth to the Lord.
    You will give their treasure to the Lord of all the earth.”

Footnotes

  1. Micah 4:5 Or “All the nations will walk in the name of their gods, but we will walk in the name of the Lord our God, forever and ever!”
  2. Micah 4:8 Tower of Flocks Or “Migdal Eder.” This probably means a part of Jerusalem. The leaders would be like shepherds in a tower watching their sheep.
  3. Micah 4:10 people of Jerusalem Literally, “daughter Zion,” a name for Jerusalem. Also in verse 13. See “Zion” in the Word List.