犹大王约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,耶和华把祂的话传给了摩利沙人弥迦。他看到了有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。

审判将临

万民啊,
你们都要听!
大地和地上的万物啊,
你们要侧耳倾听!
主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
看啊,耶和华离开祂的居所,
从天降临,
脚踏大地的高处。
群山在祂脚下熔化,
犹如火中的蜡;
山谷崩裂,
岩石如水沿山坡倾泻。
这一切都是因为雅各的叛逆,
以色列家的罪恶。
雅各的叛逆在哪里呢?
岂不是在撒玛利亚吗?
犹大的丘坛在哪里呢?
岂不是在耶路撒冷吗?
“所以,我耶和华要使撒玛利亚沦为荒野的废墟,
成为种葡萄的地方。
我要把她的石头抛进山谷,
直到露出她的根基。
她所有的神像都要被打碎,
她所得的淫资都要化为灰烬;
我要毁灭她的一切偶像。
她以淫资得来的偶像,
也要被用作妓女的淫资。”

先知的哀伤

为此,我要痛哭哀号,
我要赤身光脚而行,
像豺狼哀嚎,
如鸵鸟悲鸣。
因为撒玛利亚的创伤无法救治,
已经祸及犹大,
直逼我百姓的城门,直逼耶路撒冷。
10 不要在迦特宣扬,
也不要哭泣,
要在伯·亚弗拉的灰尘中打滚。
11 沙斐的居民啊,
你们将赤身露体,
被羞辱地掳去。
撒南的居民不敢出城,
伯·以薛在痛哭,
你们已失去它的庇护。
12 玛律的居民痛苦不堪,
渴望得到拯救,
因为耶和华已把灾难降到耶路撒冷的城门。
13 拉吉的居民啊,
用骏马套车逃命吧!
是你们首先唆使锡安城犯罪,
在你们身上看到了以色列的罪恶。
14 去向摩利设·迦特赠送告别礼物吧!
亚革悉人必令以色列诸王受骗上当。
15 玛利沙的居民啊,
我要使征服者到你们那里。
以色列的领袖[a]要躲到亚杜兰。

16 犹大人啊,你们要剃光头发,
为你们所爱的儿女悲伤;
要剃得如秃鹰一样光秃,
因为他们要被掳到远方。

Footnotes

  1. 1:15 以色列的领袖”希伯来文是“以色列的荣耀”。

猶大王約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,耶和華把祂的話傳給了摩利沙人彌迦。他看到了有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。

審判將臨

萬民啊,
你們都要聽!
大地和地上的萬物啊,
你們要側耳傾聽!
主耶和華從祂的聖殿裡作證指控你們。
看啊,耶和華離開祂的居所,
從天降臨,
腳踏大地的高處。
群山在祂腳下熔化,
猶如火中的蠟;
山谷崩裂,
岩石如水沿山坡傾瀉。
這一切都是因為雅各的叛逆,
以色列家的罪惡。
雅各的叛逆在哪裡呢?
豈不是在撒瑪利亞嗎?
猶大的邱壇在哪裡呢?
豈不是在耶路撒冷嗎?
「所以,我耶和華要使撒瑪利亞淪為荒野的廢墟,
成為種葡萄的地方。
我要把她的石頭拋進山谷,
直到露出她的根基。
她所有的神像都要被打碎,
她所得的淫資都要化為灰燼;
我要毀滅她的一切偶像。
她以淫資得來的偶像,
也要被用作妓女的淫資。」

先知的哀傷

為此,我要痛哭哀號,
我要赤身光腳而行,
像豺狼哀嚎,
如鴕鳥悲鳴。
因為撒瑪利亞的創傷無法救治,
已經禍及猶大,
直逼我百姓的城門,直逼耶路撒冷。
10 不要在迦特宣揚,
也不要哭泣,
要在伯·亞弗拉的灰塵中打滾。
11 沙斐的居民啊,
你們將赤身露體,
被羞辱地擄去。
撒南的居民不敢出城,
伯·以薛在痛哭,
你們已失去它的庇護。
12 瑪律的居民痛苦不堪,
渴望得到拯救,
因為耶和華已把災難降到耶路撒冷的城門。
13 拉吉的居民啊,
用駿馬套車逃命吧!
是你們首先唆使錫安城犯罪,
在你們身上看到了以色列的罪惡。
14 去向摩利設·迦特贈送告別禮物吧!
亞革悉人必令以色列諸王受騙上當。
15 瑪利沙的居民啊,
我要使征服者到你們那裡。
以色列的領袖[a]要躲到亞杜蘭。

16 猶大人啊,你們要剃光頭髮,
為你們所愛的兒女悲傷;
要剃得如禿鷹一樣光禿,
因為他們要被擄到遠方。

Footnotes

  1. 1·15 以色列的領袖」希伯來文是「以色列的榮耀」。

Samaria and Israel to Be Punished

During the time that Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, the word of the Lord came to Micah. Micah was from Moresheth. He saw these visions about Samaria and Jerusalem.

Listen, all you people!
    Earth and everyone on it,[a] listen!
The Lord God will be a witness against you.
    The Lord will come from his holy temple.
See, the Lord is leaving his place
    to come down and walk on the high places[b] of the earth.
The mountains will melt under him
    like wax in a fire.
The valleys will break apart
    and slide like water rushing down a hill.
This will happen because of Jacob’s sin,
    because of the sins of the nation[c] of Israel.

Samaria, the Cause of Sin

What caused Jacob to sin?
    It was Samaria.
Where is the high place in Judah?
    It is Jerusalem.
So I will change Samaria into a pile of rocks in the field,
    a place ready for planting grapes.
I will push Samaria’s stones down into the valley,
    leaving nothing but the foundations.
All her idols will be broken to pieces.
    And the offerings to her idols will be burned.
I will destroy all her statues of false gods,
    because she got them as pay for being a prostitute.
So those things will be taken away
    to be used again for paying prostitutes.

Micah’s Great Sadness

I will be very sad about what will happen.
    I will go without sandals and clothes.
I will cry like a dog.[d]
    I will mourn like a bird.[e]
Samaria’s[f] wound cannot be healed.
    Her disease has spread to Judah.
It has reached the city gate of my people;
    it has spread all the way to Jerusalem.
10 Don’t tell it in Gath.[g]
    Don’t cry in Acco.[h]
Roll yourself in the dust
    at Beth Ophrah.[i]
11 You people living in Shaphir,[j]
    pass on your way, naked and ashamed.
The people living in Zaanan[k]
    will not come out.
The people in Beth Ezel[l] will cry
    and take their support from you.
12 The people living in Maroth[m]
    wait for something good to happen,
even though trouble has come down from the Lord
    and has reached the city gate of Jerusalem.
13 You people living in Lachish,[n]
    get the horses ready for your chariots.
You are guilty of the same sins Israel[o] committed,
    and you brought those sins to Jerusalem.[p]
14 So you must give goodbye gifts
    to Moresheth[q] in Gath.
The houses in Aczib[r] will trick
    the kings of Israel.
15 You people who live in Mareshah,[s]
    I will bring someone against you who will take the things you own.
The Glory of Israel
    will come into Adullam.[t]
16 So cut off your hair, make yourself bald,[u]
    because you will cry for the children you love.
Make yourself bald like an eagle[v] and show your sadness,
    because your children will be taken away from you.

Footnotes

  1. Micah 1:2 everyone on it Literally, “its fullness.”
  2. Micah 1:3 high places Here, this might mean simply “hills,” or it might mean places of worship (see “high place” in the Word List).
  3. Micah 1:5 nation Literally, “house.” This might mean the royal family of that country.
  4. Micah 1:8 dog Literally, “jackal,” a kind of wild dog.
  5. Micah 1:8 bird Literally, “ostrich,” a large bird.
  6. Micah 1:9 Samaria The capital city of the northern kingdom of Israel.
  7. Micah 1:10 Gath This is a wordplay. This name means “tell.”
  8. Micah 1:10 Acco This name means “cry.”
  9. Micah 1:10 Beth Ophrah This name means “house of dust.”
  10. Micah 1:11 Shaphir This name means “beautiful.”
  11. Micah 1:11 Zaanan This name means “come out.”
  12. Micah 1:11 Beth Ezel This name means “house of support.”
  13. Micah 1:12 Maroth This name means “bitter,” “angry,” or “sad.”
  14. Micah 1:13 Lachish This name is like the Hebrew word meaning “horse.”
  15. Micah 1:13 Israel Here, probably the northern kingdom of Israel centered in Samaria.
  16. Micah 1:13 Jerusalem Literally, “Daughter Zion.” See “Zion” in the Word List.
  17. Micah 1:14 Moresheth Micah’s hometown.
  18. Micah 1:14 Aczib This name means “lie” or “trick.”
  19. Micah 1:15 Mareshah The name means “a person who takes things.”
  20. Micah 1:15 Adullam A cave that David hid in when he ran away from Saul. See 1 Sam. 22:1.
  21. Micah 1:16 cut … bald This showed that a person made a special agreement with God or that a person was very sad.
  22. Micah 1:16 eagle Or “vulture.” See “vulture” in the Word List.