Add parallel Print Page Options

我自己定了主意,下次不再带着悲伤到你们那里去。 我若使你们悲伤,除了因我而使他悲伤的那人以外,谁能使我喜乐呢? 我曾把这事写给你们,免得我到的时候,那该令我喜乐的人反倒令我悲伤。我也深信,你们众人都以我的喜乐为自己的喜乐。 我先前忧心忡忡、眼泪汪汪地给你们写了信,并非要使你们悲伤,而是要你们知道我格外疼爱你们。

赦免犯过失的人

如果有人使人悲伤,他不但使我悲伤,也是使你们众人有些悲伤。我说有些,恐怕说得太重了。 这样的人受了大多数人的责备也就够了, 倒不如赦免他,安慰他,免得他过分悲伤,甚至受不了啦! 所以,我劝你们,要向他肯定你们的爱心。 为此,我先前也写信给你们,正是要考验你们,看你们是否在一切事上都顺从我。 10 你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免,是在基督面前为你们的缘故赦免的, 11 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不知道他的诡计。

保罗的不安和安慰

12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。 13 那时,因为没有遇见我的弟兄提多,我心里不安,就辞别那里的人,往马其顿去了。

14 感谢 神!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 15 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给 神的。 16 对灭亡的人,这是死而又死的气味;对得救的人,这是生而又生的气味。这些事谁能当得起呢? 17 我们不像许多人,把 神的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于 神,在 神面前凭着基督讲道。

所以我下定决心,下一次去拜访你们时,不再让你们悲伤。 如果我让你们悲伤,那么谁能使我幸福呢?只有你们才能让我高兴—而我却引起你们的悲伤。 我为此原因写过信给你们,以便我到你们那里时不会让那些应该使我幸福的人令我悲伤。我肯定你们所有的人都会分享我的快乐。 我以前给你们写信时,心里充满了痛苦和忧伤,流了许多眼泪。但我写信不是要使你们悲伤,而是要使你们知道我是多么地爱你们。

宽恕犯错的人

如果有人令人悲伤,他不是针对我,而是针对你们大家的,至少在某种程度上是这样。 你们大部分人给他的惩罚已经够了。 现在应该宽恕他、鼓励他,免得他承受太大的痛苦,使他彻底绝望。 所以我请求你们向他证实你们对他的爱。 我给你们写信的原因就是要看你们是否经得起考验,是否事事顺从。 10 如果你们宽恕谁,我就宽恕谁。如果我有所宽恕,那是我在基督面前为你们而宽恕的, 11 我这么做,为的是不让撒旦占上风,因为我们对他的企图很清楚。

上帝引导我们战胜困难

12 我去特罗亚传播基督福音时,尽管主在那里为我敞开了道路, 13 但是,我还是很不安,因为我没有在那里找到我的兄弟提多。于是,我就告辞,前往马其顿去了。

14 但是,感谢上帝。通过基督上帝总是引导我们走在胜利的行列中,并且通过我们,把关于对他的认识就像芬芳的香气传遍各地。 15 我们是基督奉献给上帝的芬芳香气,弥漫在得救和趋向毁灭的人之中。 16 对于那些趋向毁灭的人来说,我们是导致死亡的臭气,但是对于那些得救的人,我们是带来生命的馨香。那么谁能胜任这项工作呢? 17 我们没有像许多人那样以出卖上帝的信息来赢利,绝对没有!而是像上帝派遣的人那样,在基督里在上帝面前、在真理之中讲话。

Chapter 2

Therefore, I made up my mind not to have you endure another painful visit. For if I cause you pain, then who would be there to cheer me up aside from you whom I offended? And I wrote as I did, so that when I came I would not suffer distress from those who should have made me rejoice. I know all of you well enough to be certain that we both share the same joy. It was with great distress and anguish of heart and many tears that I wrote to you, not to grieve you but to let you know how abundant is the love I have for you.

Forgiveness for the Offender. If anyone has caused distress, he has done so not only to me but to some extent—not to exaggerate—to all of you. The punishment that was imposed by the majority was appropriate. But now you should forgive and encourage him so that he may not be overwhelmed by the burden of his distress. Therefore, I urge you to reassure him of your love.

I wrote to you to test your obedience in all matters. 10 Anyone whom you forgive I forgive as well. Whatever I have forgiven, if I have forgiven anything, I have done for your sake in the presence of Christ, 11 so that we may avoid being outwitted by Satan, for we are not unaware of his schemes.

12 Paul’s Anguish.[a] When I came to Troas to proclaim the gospel of Christ, and a door of opportunity was opened for me in the Lord, 13 my mind knew no relief because I could not find my brother Titus in that place. And so I said farewell to them and moved on to Macedonia.

Greatness and Weakness of the Apostles[b]

14 Ambassadors of God. But thanks be to God, for he brings us to victory in Christ and through us he manifests the fragrance of the knowledge of him throughout the world. 15 We are indeed the aroma of Christ to God both among those who are being saved and among those who are perishing: 16 to the latter, the odor of death that leads to death; to the former, a fragrance of life leading to life.

Who is truly qualified for such a task? 17 For we are not like so many others who adulterate the word of God for profit. When we speak, we do so in Christ and in all sincerity, as men sent from God and standing in God’s presence.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 2:12 What Paul is saying about Macedonia is interrupted by what follows, and is picked up again in 2 Cor 7:5.
  2. 2 Corinthians 2:14 The Corinthian incident seems to have been resolved and good relations to have been established. Difficult as the trial was, it served to clarify and deepen the meaning of the apostolic ministry for Paul, who now has a better grasp of the dimensions of his mission. What force this life attains under the direction of Christ! The power of God is manifested in a person who is weak, ill, and under attack!