Add parallel Print Page Options

只傳耶穌基督釘十字架

弟兄們,我從前到你們那裡去,並沒有用高言大智向你們傳講 神的奧祕。 因為我曾立定主意,在你們中間甚麼都不想知道,只知道耶穌基督和他釘十字架的事。 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢; 我說的話、講的道,都不是用智慧的話去說服人,而是用聖靈和能力來證明, 使你們的信不是憑著人的智慧,而是憑著 神的能力。

屬靈的人看透萬事

然而在信心成熟的人中間,我們也講智慧,但不是這世代的智慧,也不是這世代將要滅亡的執政者的智慧。 我們所講的,是從前隱藏的、 神奧祕的智慧,就是 神在萬世以前,為我們的榮耀所預定的; 這智慧,這世代執政的人沒有一個知道,如果他們知道,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。 正如經上所記:

“ 神為愛他的人所預備的,

是眼睛未曾見過,耳朵未曾聽過,

人心也未曾想到的。”

10 但 神卻藉著聖靈把這些向我們顯明了,因為聖靈測透萬事,連 神深奧的事也測透了。 11 除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。 12 我們所領受的,不是這世界的靈,而是從 神來的靈,使我們能知道 神開恩賜給我們的事。 13 我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,向屬靈的人解釋屬靈的事(“向屬靈的人解釋屬靈的事”或譯:“用屬靈的話解釋屬靈的事”)。 14 然而屬血氣的人不接受 神的靈的事,因為他以為是愚笨的;而且他也不能夠明白,因為這些事,要有屬靈的眼光才能領悟。 15 屬靈的人能看透萬事,卻沒有人能看透他, 16 如經上所記:

“誰曾知道主的心意,

能夠指教他呢?”

但我們已經得著基督的心意了。

It is not eloquence and glorious painted words of worldly wisdom that can edify and convert souls to Christ, but the plain words of the scripture. For they tell of him and his cross.

And I, brethren, when I came to you, came not in gloriousness of words or of wisdom declaring to you the testimony of God. Nor did I show myself to know anything among you except Jesus Christ, and him crucified. And I was among you in weakness and in fear, and in much trembling. And my words and my preaching were not with enticing words of man’s wisdom, but in the demonstration of the Spirit and of power, so that your faith would not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

That which we speak of is wisdom among those who are sound: not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world (who come to nothing), but we speak the wisdom of God, which is in secret and lies hid, which God ordained before the world for our glory. Which wisdom none of the rulers of this world knew, for had they known it, they would not have crucified the Lord of Glory. But as it is written: The eye has not seen and the ear has not heard, neither have entered into the heart of man, the things that God has prepared for those who love him.

10 But God has revealed them to us by his Spirit. For the Spirit searches all things, yea, the bottom of God’s secrets. 11 For what man knows the things of a man, except the spirit of a man which is within him? In the same way, the things of God are known by no man, but by the Spirit of God. 12 And we have not received the spirit of the world, but the Spirit which comes of God, in order to know the things that are given to us by God – 13 which things also we speak, not in the wise words of man’s wisdom, but with the wise words of the Holy Spirit, making spiritual comparisons of spiritual things. 14 For the natural man does not perceive the things of the Spirit of God. For they are but foolishness to him. Nor can he perceive them, because they are spiritually examined. 15 But he who is spiritual evaluates all things. Yet he himself is judged by no man. 16 For who knows the mind of the Lord, or who shall inform him? But we understand the mind of Christ.