给萨迪斯教会的信

“你要给那在萨迪斯教会的使者[a]写信说:

“那位有神的七个灵和七颗星的,这样说:我知道你的行为,你名义上是活的,其实你是死的。 你当警醒,坚固那些剩余的、快要死去的人[b]。实际上,我看出你的行为在我的神面前是不完全的; 所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。 然而在萨迪斯,你还有几名是没有玷污自己衣服的,他们将要身穿白衣与我同行,因为他们是配得上的。 那得胜的,将要同样穿上白衣,我绝不从生命册上抹去他的名字;而且我将要在我父面前、在我父的众天使面前,承认他的名字。

“凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!

给费拉德菲亚教会的信

“你要给那在费拉德菲亚教会的使者[c]写信说:

“那位神圣的、真实的,拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,这样说: 我知道你的行为。看哪,我在你面前赐下了一个敞开的门,是没有人能关上的;这是因为你能力小,但你遵守了我的话语,没有否认我的名。 看哪,我要使那些属于撒旦会堂的,就是那些自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人——看哪,我要使他们来,在你脚前下拜;他们就会知道我已经爱了你, 10 因为你遵守了我忍耐的教导[d],我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。 11 [e]我快要来了!你应当持守你所拥有的,免得有人拿走你的冠冕。 12 那得胜的,我将要让他在我神的圣所中做柱石,他绝不再出去。我要把我神的名,我神之城的名——就是从我的神那里、从天上降下来的新耶路撒冷的名,和我的新名,都写在他身上。

13 “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!

给劳迪西亚教会的信

14 “你要给那在劳迪西亚教会的使者[f]写信说:

“那位阿们,就是那信实的、真实的见证者,神创造之物的本源,这样说: 15 我知道你的行为,你既不冷也不热;我真希望你或冷或热。 16 正因为你是温的,既不热也不冷,我就要把你从我口中吐出去, 17 因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 18 我建议你向我买被火炼过的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。 19 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。 20 看哪,我站在门口敲门。如果有人听见我的声音就开门,我就会进到他那里,而且我与他、他与我,将要一同吃宴席。 21 那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。

22 “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!”

Footnotes

  1. 启示录 3:1 使者——或译作“天使”。
  2. 启示录 3:2 人——或译作“事”。
  3. 启示录 3:7 使者——或译作“天使”。
  4. 启示录 3:10 教导——原文直译“话语”或“道”。
  5. 启示录 3:11 有古抄本附“看哪,”。
  6. 启示录 3:14 使者——或译作“天使”。

給撒狄教會的信

「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,

『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。 你要警醒!把所剩無幾、奄奄一息的生命振作起來,因為我發現你的行為在我的上帝面前不純全。 因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。 不過在撒狄,你還有幾個人未曾玷污自己的衣服,他們要穿白袍與我同行,因為他們配得這樣。 得勝者必同樣穿上白袍,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。

『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給非拉鐵非教會的信

「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,

『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。 看啊!我要使撒旦的同夥,就是那些假冒猶太人的說謊者,在你面前俯伏下拜,讓他們知道你是我所疼愛的。 10 因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。 11 我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。 12 我要使得勝者在我上帝的殿中作棟樑,永不離開。我要將我上帝的名號和我上帝聖城的名號,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名號,都刻在他上面。

13 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給老底嘉教會的信

14 「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位實實在在[a]、誠信無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,

15 『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱, 16 可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去! 17 你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。 18 我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。 19 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。 20 看啊!我站在門外敲門,若有誰聞聲開門,我必進去,我與他,他與我,一同坐席吃飯。 21 得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。

22 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』」

Footnotes

  1. 3·14 那位實實在在」希臘文是「那位阿們的」。

To the Church in Sardis

“To the angel[a] of the church in Sardis(A) write:

These are the words of him who holds the seven spirits[b](B) of God and the seven stars.(C) I know your deeds;(D) you have a reputation of being alive, but you are dead.(E) Wake up! Strengthen what remains and is about to die, for I have found your deeds unfinished in the sight of my God. Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent.(F) But if you do not wake up, I will come like a thief,(G) and you will not know at what time(H) I will come to you.

Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes.(I) They will walk with me, dressed in white,(J) for they are worthy. The one who is victorious(K) will, like them, be dressed in white.(L) I will never blot out the name of that person from the book of life,(M) but will acknowledge that name before my Father(N) and his angels. Whoever has ears, let them hear(O) what the Spirit says to the churches.

To the Church in Philadelphia

“To the angel of the church in Philadelphia(P) write:

These are the words of him who is holy(Q) and true,(R) who holds the key of David.(S) What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. I know your deeds.(T) See, I have placed before you an open door(U) that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.(V) I will make those who are of the synagogue of Satan,(W) who claim to be Jews though they are not,(X) but are liars—I will make them come and fall down at your feet(Y) and acknowledge that I have loved you.(Z) 10 Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you(AA) from the hour of trial that is going to come on the whole world(AB) to test(AC) the inhabitants of the earth.(AD)

11 I am coming soon.(AE) Hold on to what you have,(AF) so that no one will take your crown.(AG) 12 The one who is victorious(AH) I will make a pillar(AI) in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God(AJ) and the name of the city of my God,(AK) the new Jerusalem,(AL) which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name. 13 Whoever has ears, let them hear(AM) what the Spirit says to the churches.

To the Church in Laodicea

14 “To the angel of the church in Laodicea(AN) write:

These are the words of the Amen, the faithful and true witness,(AO) the ruler of God’s creation.(AP) 15 I know your deeds,(AQ) that you are neither cold nor hot.(AR) I wish you were either one or the other! 16 So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth. 17 You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’(AS) But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.(AT) 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire,(AU) so you can become rich; and white clothes(AV) to wear, so you can cover your shameful nakedness;(AW) and salve to put on your eyes, so you can see.

19 Those whom I love I rebuke and discipline.(AX) So be earnest and repent.(AY) 20 Here I am! I stand at the door(AZ) and knock. If anyone hears my voice and opens the door,(BA) I will come in(BB) and eat with that person, and they with me.

21 To the one who is victorious,(BC) I will give the right to sit with me on my throne,(BD) just as I was victorious(BE) and sat down with my Father on his throne. 22 Whoever has ears, let them hear(BF) what the Spirit says to the churches.”

Footnotes

  1. Revelation 3:1 Or messenger; also in verses 7 and 14
  2. Revelation 3:1 That is, the sevenfold Spirit

Chapter 3

To Sardis.[a] “To the angel of the church in Sardis,[b] write this:

“‘The one who has the seven spirits of God and the seven stars says this: “I know your works, that you have the reputation of being alive, but you are dead. Be watchful and strengthen what is left, which is going to die, for I have not found your works complete in the sight of my God. Remember then how you accepted and heard; keep it, and repent. If you are not watchful, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come upon you.(A) However, you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; they will walk with me dressed in white, because they are worthy.(B)

“‘“The victor will thus be dressed in white,[c] and I will never erase his name from the book of life but will acknowledge his name in the presence of my Father and of his angels.(C)

“‘“Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches.”’

To Philadelphia.[d] “To the angel of the church in Philadelphia,[e] write this:

“‘The holy one, the true,
    who holds the key of David,
    who opens and no one shall close,
    who closes and no one shall open,(D)

says this:

“‘“I know your works (behold, I have left an open door[f] before you, which no one can close). You have limited strength, and yet you have kept my word and have not denied my name. Behold, I will make those of the assembly of Satan who claim to be Jews and are not, but are lying, behold I will make them come and fall prostrate at your feet, and they will realize that I love you.(E) 10 Because you have kept my message of endurance,[g] I will keep you safe in the time of trial that is going to come to the whole world to test the inhabitants of the earth. 11 I am coming quickly. Hold fast to what you have, so that no one may take your crown.(F)

12 “‘“The victor I will make into a pillar[h] in the temple of my God, and he will never leave it again. On him I will inscribe the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, as well as my new name.(G)

13 “‘“Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches.”’

To Laodicea.[i] 14 “To the angel of the church in Laodicea,[j] write this:

“‘The Amen, the faithful and true witness, the source of God’s creation, says this:(H) 15 “I know your works; I know that you are neither cold nor hot.[k] I wish you were either cold or hot. 16 [l]So, because you are lukewarm, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth. 17 [m](I)For you say, ‘I am rich and affluent and have no need of anything,’ and yet do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked. 18 I advise you to buy from me gold refined by fire[n] so that you may be rich, and white garments to put on so that your shameful nakedness may not be exposed, and buy ointment to smear on your eyes so that you may see. 19 Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.(J)

20 “‘“Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, [then] I will enter his house and dine with him, and he with me.[o] 21 I will give the victor the right to sit with me on my throne, as I myself first won the victory and sit with my Father on his throne.(K)

22 “‘“Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches.”’”

Footnotes

  1. 3:1–6 The letter to Sardis does not praise the community but admonishes its members to watchfulness, mutual support, and repentance (Rev 3:2–3). The few who have remained pure and faithful will share Christ’s victory and will be inscribed in the book of life (Rev 3:4–5).
  2. 3:1 Sardis: this city, located ca. thirty miles southeast of Thyatira, was once the capital of Lydia, known for its wealth at the time of Croesus (6th century B.C.). Its citadel, reputed to be unassailable, was captured by surprise, first by Cyrus and later by Antiochus. The church is therefore warned to be on guard.
  3. 3:5 In white: white is a sign of victory and joy as well as resurrection; see note on Rev 2:17. The book of life: the roll in which the names of the redeemed are kept; cf. Rev 13:8; 17:8; 20:12, 15; 21:27; Phil 4:3; Dn 12:1. They will be acknowledged by Christ in heaven; cf. Mt 10:32.
  4. 3:7–13 The letter to Philadelphia praises the Christians there for remaining faithful even with their limited strength (Rev 3:8). Members of the assembly of Satan are again singled out (Rev 3:9; see Rev 2:9). There is no admonition; rather, the letter promises that they will be kept safe at the great trial (Rev 3:10–11) and that the victors will become pillars of the heavenly temple, upon which three names will be inscribed: God, Jerusalem, and Christ (Rev 3:12).
  5. 3:7 Philadelphia: modern Alasehir, ca. thirty miles southeast of Sardis, founded by Attalus II Philadelphus of Pergamum to be an “open door” (Rev 3:8) for Greek culture; it was destroyed by an earthquake in A.D. 17. Rebuilt by money from the Emperor Tiberius, the city was renamed Neo-Caesarea; this may explain the allusions to “name” in Rev 3:12. Key of David: to the heavenly city of David (cf. Is 22:22), “the new Jerusalem” (Rev 3:12), over which Christ has supreme authority.
  6. 3:8 An open door: opportunities for sharing and proclaiming the faith; cf. Acts 14:27; 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12.
  7. 3:10 My message of endurance: this does not refer to a saying of Jesus about patience but to the example of Christ’s patient endurance. The inhabitants of the earth: literally, “those who live on the earth.” This expression, which also occurs in Rev 6:10; 8:13; 11:10; 13:8, 12, 14; 17:2, 8, always refers to the pagan world.
  8. 3:12 Pillar: this may be an allusion to the rebuilding of the city; see note on v 7. New Jerusalem: it is described in Rev 21:10–22:5.
  9. 3:14–22 The letter to Laodicea reprimands the community for being lukewarm (Rev 3:15–16), but no particular faults are singled out. Their material prosperity is contrasted with their spiritual poverty, the violet tunics that were the source of their wealth with the white robe of baptism, and their famous eye ointment with true spiritual perception (Rev 3:17–18). But Christ’s chastisement is inspired by love and a desire to be allowed to share the messianic banquet with his followers in the heavenly kingdom (Rev 3:19–21).
  10. 3:14 Laodicea: ca. forty miles southeast of Philadelphia and ca. eighty miles east of Ephesus, a wealthy industrial and commercial center, with a renowned medical school. It exported fine woolen garments and was famous for its eye salves. It was so wealthy that it was proudly rebuilt without outside aid after the devastating earthquake of A.D. 60/61. The Amen: this is a divine title (cf. Hebrew text of Is 65:16) applied to Christ; cf. 2 Cor 1:20. Source of God’s creation: literally, “the beginning of God’s creation,” a concept found also in Jn 1:3; Col 1:16–17; Hb 1:2; cf. Prv 8:22–31; Wis 9:1–2.
  11. 3:15–16 Halfhearted commitment to the faith is nauseating to Christ; cf. Rom 12:11.
  12. 3:16 Spit: literally, “vomit.” The image is that of a beverage that should be either hot or cold. Perhaps there is an allusion to the hot springs of Hierapolis across the Lycus river from Laodicea, which would have been lukewarm by the time they reached Laodicea.
  13. 3:17 Economic prosperity occasioned spiritual bankruptcy.
  14. 3:18 Gold…fire: God’s grace. White garments: symbol of an upright life; the city was noted for its violet/purple cloth. Ointment…eyes: to remove spiritual blindness; one of the city’s exports was eye ointment (see note on Rev 3:14).
  15. 3:20 Christ invites all to the messianic banquet in heaven; cf. Is 25:6; Lk 14:15; 22:30.