所罗门的功绩

所罗门用二十年的时间兴建了耶和华的殿和他自己的王宫。 他重修希兰送给他的城邑,让以色列人居住。

所罗门去攻打哈马琐巴,并攻取了此城。 他兴建旷野里的达莫以及哈马境内所有的储货城, 把上伯·和仑与下伯·和仑建成有墙、有门、有闩的坚城, 还建造巴拉、所有的储货城、屯车城、养马城和他想在耶路撒冷、黎巴嫩及其统治的全境兴建的城邑。 当时国中有赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的后裔, 以色列人没有灭绝他们。所罗门让他们服劳役,至今如此。 所罗门王没有让以色列人服劳役,而是让他们做战士、将领、战车长和骑兵长。 10 他还任命二百五十名监工负责监管工人。

11 所罗门带法老的女儿离开大卫城,来到为她建造的宫中,因为所罗门说:“我的妻子不可住在以色列王大卫的宫里,因为约柜所到之处都是圣洁的。”

12 所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭, 13 并照摩西的规定,在安息日、朔日和每年特定的三个节期,即除酵节、七七节和住棚节献上当献的祭。

14 所罗门照着他父亲大卫的吩咐,指派祭司分班供职,让利未人负责颂赞、辅助祭司尽每天的职责,还指派殿门守卫分班守门。这些都是上帝的仆人大卫规定的。 15 他们没有违背大卫王就库房等工作对祭司和利未人的吩咐。

16 从耶和华的殿奠基直到完工,所罗门所有的计划都已顺利完成。这样,耶和华的殿落成了。

17 之后,所罗门前往以东地区靠海的以旬·迦别和以禄。 18 希兰派懂得航海的仆人乘船只与所罗门的仆人一同到俄斐,从那里为所罗门王运回十五吨黄金。

Chapter 8

Solomon’s Buildings.[a] At the end of the twenty years that Solomon had taken to build the house of the Lord and his own palace, he rebuilt the cities that Huram had given to him, and he settled the Israelites in them.

Then Solomon went to Hamath-zobah and captured it.[b] After that he fortified Tadmor[c] in the wilderness and all the storage towns that he had built in Hamath. He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars, and Baalath, all the supply cities belonging to Solomon, and all the towns for his chariots and for his cavalry and whatever else Solomon decided to build in Jerusalem, in Lebanon, and throughout his entire dominion.

All the people who still remained of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites who did not belong to Israel— that is, from their descendants still surviving in the land, whom the people of Israel had not destroyed—Solomon subjected to forced labor, as is still the case today.[d]

However, Solomon did not use the people of Israel as slaves for all the work he wanted done. Rather, they were assigned as soldiers and his officers, as well as the commanders of his soldiers and his cavalry.[e] 10 These served as King Solomon’s officials, two hundred and fifty in number, who exercised authority over the people.

11 Solomon’s Piety. Solomon brought the daughter of Pharaoh up from the City of David to the place that he had built for her, for he said: “No wife of mine shall live in the house of King David of Israel, for the places that the Ark of the Lord has entered are sacred.”

12 Then Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord upon the altar of the Lord that he had built in front of the portico, 13 in accordance with what was required for each day, offerings in accordance with the law of Moses for the Sabbaths, the new moons, and the annual dedicated feasts—the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Booths.

14 Following the ordinances of his father David, Solomon designated the various divisions of the priests for their service, and the Levites for their offices of praise and ministry alongside the priests as the duty of each day required, and the gatekeepers designated for specific gates, for such was the command of David, the man of God. 15 The instructions that David had specified in regard to the priests and Levites and also concerning the treasuries were never disregarded.

16 Thus all of Solomon’s work was accomplished, from the day that the foundation of the house of the Lord was laid until the house of the Lord was completed.

17 Solomon’s Glory. Then Solomon went to Ezion-geber and Elath on the seacoast of Edom, 18 and Huram sent ships under the command of his own officers and manned by experienced seamen familiar with the sea. They went to Ophir, together with the servants of Solomon, and brought back from there four hundred and fifty talents that they presented to King Solomon.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 8:1 The Lord prospers the undertakings of the man who built his temple. But the picture which the Chronicler sketches of the reign of Solomon is brighter than the reality. For a more concrete and less grandiloquent description of the facts, see the first Book of Kings.
  2. 2 Chronicles 8:3 See 1 Ki 9:11f. Zobah was an Aramean kingdom north of Damascus. “He went,” like “he built,” etc., means he had it done.
  3. 2 Chronicles 8:4 Tadmor: the Semitic name, still in use, for Palmyra, an oasis which is mentioned in an Assyrian inscription dating from a century before Solomon and which became famous in the third century A.D. In fact, however, the reference is clearly to Tamar, on the southern shore of the Dead Sea; see the parallel in 1 Ki 9:18.
  4. 2 Chronicles 8:8 As is still the case today: the expression is repeated elsewhere, showing that the author is using an ancient source.
  5. 2 Chronicles 8:9 The opening statement does not correspond to the facts (see 1 Ki 5:13), but attests to the Israelites’ sense of being free people.

Другие дела Соломона(A)

По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец, Соломон отстроил города, которые дал ему Хирам, и поселил в них израильтян. Затем Соломон пошел к Хамат-Цове и захватил его. Еще он построил Тадмор в пустыне и все города для хранения запасов, которые он основал в Хамате. Он отстроил Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон, сделав их городами-крепостями со стенами и воротами на засовах. Он также отстроил Баалаф, все другие города для хранения запасов и все города для своих колесниц и коней[a]. Соломон построил все, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.

Весь народ, оставшийся от хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев (все они не были израильтянами), то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не искоренили, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня. Но израильтян Соломон не обращал в рабов, выполняющих его работы; они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих. 10 Еще они были у него главными распорядителями – двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.

11 Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для нее, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что святы места, куда вносили ковчег Господа».

12 На жертвеннике Господа, который он построил напротив притвора храма, Соломон возносил Господу всесожжения 13 по установлениям каждого дня о приношениях, данным Моисеем по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника – в праздник Пресных хлебов, в праздник Недель и в праздник Шалашей. 14 По приказу своего отца Давида он назначил отделения священников для несения службы и левитов, чтобы они возносили хвалу и помогали священникам выполнять то, что требовалось по установлениям каждого дня. Еще он поставил привратников по отделениям у каждых ворот, потому что так повелел Божий человек Давид. 15 Повеления царя священникам и левитам о чем бы то ни было, включая указания о хранении сокровищ, были исполнены в точности.

16 Вся работа Соломона со дня закладки основания Господнего дома до дня его завершения была выполнена. Итак, дом Господа был завершен.

17 Тогда Соломон отправился в Эцион-Гевер и в Элат на морском побережье, что в земле Эдома. 18 Хирам прислал ему корабли, которые вели его слуги, знавшие море. Вместе с людьми Соломона они отплыли в Офир и привезли оттуда четыреста пятьдесят талантов[b] золота, которое и доставили царю Соломону.

Footnotes

  1. 8:6 Или: «колесничих»; или: «всадников».
  2. 8:18 Около 16 т.

Solomon’s Later Building Projects

At the end of twenty years(A) during which Solomon had built the Lord’s temple and his own palace –  Solomon had rebuilt the cities Hiram[a] gave him and settled Israelites there –  Solomon went to Hamath-zobah and seized it. He built Tadmor in the wilderness along with all the storage cities that he built in Hamath. He built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon(B) – fortified cities with walls, gates, and bars(C) –  Baalath, all the storage cities that belonged to Solomon, all the chariot cities, the cavalry cities, and everything Solomon desired to build in Jerusalem, Lebanon, or anywhere else in the land of his dominion.

As for all the peoples who remained of the Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not from Israel(D) –  their descendants who remained in the land after them, those the Israelites had not completely destroyed – Solomon imposed forced labour on them; it is this way today.(E) But Solomon did not consign the Israelites to be slaves for his work; they were soldiers, commanders of his captains, and commanders of his chariots and his cavalry. 10 These were King Solomon’s district governors: 250 who supervised the people.

11 Solomon brought the daughter of Pharaoh from the city of David to the house he had built for her,(F) for he said, ‘My wife must not live in the house[b] of King David of Israel because the places the ark of the Lord has come into are holy.’

Public Worship Established at the Temple

12 At that time(G) Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar he had made in front of the portico.(H) 13 He followed the daily requirement(I) for offerings according to the commandment of Moses(J) for Sabbaths, New Moons, and the three annual appointed festivals: the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Shelters.(K) 14 According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service,(L) of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement,(M) and of the gatekeepers by their divisions with respect to each temple gate,(N) for this had been the command of David, the man of God.(O) 15 They did not turn aside from the king’s command regarding the priests and the Levites concerning any matter or concerning the treasuries.(P) 16 All of Solomon’s work was carried out from the day the foundation was laid for the Lord’s temple until it was finished. So the Lord’s temple was completed.

Solomon’s Fleet

17 At that time(Q) Solomon went to Ezion-geber and to Eloth(R) on the seashore in the land of Edom. 18 So Hiram[c] sent ships to him by his servants along with crews of experienced seamen. They went with Solomon’s servants to Ophir, took from there sixteen tonnes[d] of gold, and delivered it to King Solomon.(S)

Footnotes

  1. 8:2 = the king of Tyre
  2. 8:11 LXX reads city
  3. 8:18 Lit Huram
  4. 8:18 Lit 450 talents