历代志下 32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚述王西拿基立围攻犹大
32 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。 2 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷, 3 就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源,他们就都帮助他。 4 于是有许多人聚集,塞了一切泉源并通流国中的小河,说:“亚述王来,为何让他得着许多水呢?” 5 希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐,在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器、盾牌。 6 设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们说: 7 “你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧、惊慌,因为与我们同在的比与他们同在的更大。 8 与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。”百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。
轻侮希西家
9 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说: 10 “亚述王西拿基立如此说:你们倚靠什么还在耶路撒冷受困呢? 11 希西家对你们说:‘耶和华我们的神必救我们脱离亚述王的手。’这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗? 12 这希西家岂不是废去耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说‘你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香’吗? 13 我与我列祖向列邦所行的,你们岂不知道吗?列邦的神何尝能救自己的国脱离我手呢? 14 我列祖所灭的国那些神中,谁能救自己的民脱离我手呢?难道你们的神能救你们脱离我手吗? 15 所以,你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他,因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手。何况你们的神,更不能救你们脱离我的手!”
谤讟耶和华
16 西拿基立的臣仆还有别的话毁谤耶和华神和他仆人希西家。 17 西拿基立也写信毁谤耶和华以色列的神说:“列邦的神既不能救他的民脱离我手,希西家的神也不能救他的民脱离我手了。” 18 亚述王的臣仆用犹大言语向耶路撒冷城上的民大声呼叫,要惊吓他们,扰乱他们,以便取城。 19 他们论耶路撒冷的神,如同论世上人手所造的神一样。
亚述王受败蒙羞
20 希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。 21 耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。 22 这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。 23 有许多人到耶路撒冷,将供物献于耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后希西家在列邦人的眼中看为尊大。
希西家遘疾
24 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。 25 希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华,因他心里骄傲,所以愤怒要临到他和犹大并耶路撒冷。 26 但希西家和耶路撒冷的居民觉得心里骄傲,就一同自卑,以致耶和华的愤怒在希西家的日子没有临到他们。
希西家之富有尊荣
27 希西家大有尊荣、资财,建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器; 28 又建造仓房,收藏五谷、新酒和油;又为各类牲畜盖棚立圈。 29 并且建立城邑,还有许多的羊群牛群,因为神赐他极多的财产。 30 这希西家也塞住基训的上源,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所行的事尽都亨通。 31 唯有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,访问国中所现的奇事,这件事神离开他,要试验他,好知道他心内如何。
希西家卒
32 希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上和犹大、以色列的诸王记上。 33 希西家与他列祖同睡,葬在大卫子孙的高陵上。他死的时候,犹大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他儿子玛拿西接续他做王。
2 Chronicles 32
New Catholic Bible
Chapter 32
Invasion of Sennacherib. 1 After Hezekiah had proved his fidelity by his deeds and his acts of faithfulness, King Sennacherib of Assyria invaded Judah and laid siege to the fortified towns, intending to take them by storm.
2 When Hezekiah realized that Sennacherib was determined to attack Jerusalem, 3 he suggested to his officers and warriors that they block up the springs of water that were outside the city, and they supported his plan. 4 Then a large number of people were summoned to block up all the springs, as well as the stream that flowed through that land, saying: “Why should the kings of Assyria come here and find an abundance of water?”
5 Hezekiah next concentrated on strengthening his defenses. He repaired every breach in the city wall that was broken down and raised towers upon it. Then he built another wall outside that first wall. He also strengthened the Millo of the City of David and gathered large numbers of weapons and shields.
6 Next Hezekiah appointed military commanders over the people, and after gathering them together in his presence in the square at the gate of the city, he spoke these words of encouragement: 7 “Be strong and brave. Do not have any fear or be discouraged when confronted with the king of Assyria and the vast horde that serves him. Remember that there is one with us who is greater than anyone who is with him. 8 He has only human strength, but we have the Lord, our God, with us to help us and to fight our battles.” The people were greatly encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
Sennacherib’s Threat. 9 After this, while King Sennacherib of Assyria was besieging Lachish with all his forces, he sent his representatives to Jerusalem to deliver this message to King Hezekiah of Judah and to all the Judeans who were in Jerusalem: 10 “King Sennacherib of Assyria has this to say: What gives you the confidence to remain in Jerusalem while it is under siege? 11 Hezekiah is misleading you, condemning you to die of famine and thirst, when he says: ‘The Lord, our God, will save us from the clutches of the king of Assyria.’ 12 Was it not the same Hezekiah who removed the Lord’s shrines and altars and issued this command to Judah and Jerusalem: ‘You shall worship before only one altar, and on that altar alone you shall offer sacrifices’? 13 Are you not aware what I and my ancestors have done to all the peoples of other lands? Were the gods of those nations able to save their lands from my power? 14 Of all the gods of these nations which my ancestors totally destroyed, was there even one who was able to save his people from my hand? How then will your God be able to deliver you from my power?
15 “Do not permit Hezekiah to deceive you or mislead you in this way, and do not believe him. How can you place your trust in him, since no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my hand or from the hand of my ancestors? How much less will your God be able to save you from my clutches!”
16 Sennacherib’s officials offered further negative comments against the Lord God and against his servant Hezekiah. 17 In addition, Sennacherib wrote letters filled with contemptuous remarks about the Lord, the God of Israel, saying: “Just as the gods of other nations could not rescue their people from my hands, so the God of Hezekiah will not be able to save his people from my power.”
18 Then the forces of Sennacherib shouted loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were stationed on the wall, trying to strike them with terror and fear, and thus hoping to be able to conquer the city. 19 They spoke of the God of Jerusalem as if he were in no way superior to any of the gods of the other peoples of the earth, simply the work of human hands.
20 The Defeat of Sennacherib. Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, the son of Amoz, prayed and cried out to heaven. 21 Therefore, the Lord sent an angel who destroyed every valiant warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. As a result, Sennacherib returned in disgrace to his own land. When he entered the temple of his god, some of his sons slew him with the sword.
22 Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hands of Sennacherib and from the hands of all their enemies, affording them rest on every side. 23 Many people brought gifts to the Lord in Jerusalem and costly gifts to King Hezekiah of Judah. From that time onward he was held in high esteem by all nations.
24 Hezekiah’s Other Deeds. In those days Hezekiah fell seriously ill. Then he prayed to the Lord, and the Lord answered him by granting him a sign. 25 However, Hezekiah was a proud man, and he failed to respond with gratitude for the kindness that the Lord had shown him. As a result, the wrath of the Lord fell upon him and upon Judah and Jerusalem. 26 But then Hezekiah humbled himself because of the pride of heart that he had exhibited, as did also the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord did not fall upon them during Hezekiah’s lifetime.
27 Hezekiah possessed great wealth and honor. He built for himself treasuries for his silver and gold, for his precious stones, for spices and shields and for all kinds of other costly things, 28 storehouses for the harvests of grain, new wine and oil, and stalls for all kinds of cattle and flocks of sheep. 29 He also built cities for himself, and he acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great possessions.
30 This same Hezekiah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed their course down to the west side of the City of David. In every respect he prospered in all his works, 31 although when envoys were sent by the king of Babylon to ask him about the miraculous sign[a] that had occurred in the land, God left him to himself in order to test him and to discover what was in his heart.
32 The rest of the acts of Hezekiah and his pious works are recorded in the vision of the prophet Isaiah, the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel. 33 Hezekiah slept with his ancestors, and he was buried at the ascent to the tombs of the descendants of David. All Judah and the inhabitants of Jerusalem paid him honor at his death. His son Manasseh succeeded him as king.
Footnotes
- 2 Chronicles 32:31 Miraculous sign: this refers to the healing of the king, in verse 24.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative