历代志下 32
Chinese New Version (Traditional)
亞述王攻打猶大(A)
32 在希西家行了這些忠誠的事以後,亞述王西拿基立入侵猶大,圍困猶大的設防城,企圖攻陷佔領。 2 希西家見西拿基立有意攻打耶路撒冷, 3 就與眾領袖和眾勇士商議,要把城外各道水泉堵塞,他們都贊同。 4 於是有一大班人集合起來,堵塞了一切泉源和流通那地的溪流,他們說:“為甚麼要讓亞述王得著充沛的水源呢?” 5 希西家發憤圖強,重建所有拆毀了的城牆,牆上築起城樓,又建造一道外牆,並且鞏固大衛城內的米羅,又製造了很多兵器和盾牌。 6 他又委派軍長統管眾民,集合他們到城門的廣場那裡去見他;他鼓勵他們說: 7 “你們要堅強勇敢,不要因亞述王和他統領的大軍懼怕驚慌;因為和我們同在的,比和他們同在的更多。 8 和他們同在的,不過是人血肉的手臂;和我們同在的,卻是耶和華我們的 神,他必幫助我們,為我們作戰。”眾民因猶大王希西家的話都得著鼓勵了。
勸降的話(B)
9 隨後,亞述王西拿基立和他統領的全軍攻打拉吉的時候,就差派他的臣僕到耶路撒冷來見猶大王希西家和所有在耶路撒冷的猶大人,說: 10 “亞述王西拿基立這樣說:‘你們現在還在耶路撒冷受困,你們可倚靠甚麼呢? 11 希西家曾對你們說:耶和華我們的 神必拯救我們脫離亞述王的手。他不是迷惑你們,使你們因飢渴而死嗎? 12 這希西家不是曾經把耶和華的邱壇和祭壇除去,吩咐猶大和耶路撒冷的人說:你們要在一個壇前敬拜,要在它上面燒香嗎? 13 我和我列祖向各地的民族所行的,你們不知道嗎?各地列國的神能拯救他們的國脫離我的手嗎? 14 我列祖消滅的那些國的眾神,有哪一個能拯救自己的子民脫離我的手呢?難道你們的 神能拯救你們脫離我的手嗎? 15 所以,你們現在不要讓希西家這樣欺騙、迷惑你們;你們也不要信他;因為無論哪一邦哪一國的神,都不能拯救自己的子民脫離我的手和我列祖的手,你們的神不是更不能拯救你們脫離我的手嗎?’”
16 西拿基立的臣僕還說了別的話毀謗耶和華 神和他的僕人希西家。 17 西拿基立又寫信來辱罵耶和華以色列的 神,譏誚他說:“各地列國的神沒有拯救它們的子民脫離我的手,希西家的神也照樣不能拯救他的子民脫離我的手。” 18 亞述王的臣僕用猶大語,向城牆上的耶路撒冷人民大聲呼叫,要驚嚇他們,使他們慌亂,好攻取那城。 19 他們論到耶路撒冷的 神,就好像世上萬民的神一樣,把他當作是人手所做的。
神懲罰亞述王(C)
20 希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為了這事禱告,向天呼求。 21 耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。 22 這樣,耶和華拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脫離了亞述王西拿基立的手,和其他仇敵的手,又使他們四境平安。 23 有很多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,又把很多寶物送給猶大王希西家;從此,希西家受到各國的尊重。
希西家病危與康復(D)
24 那時,希西家患病垂危,就禱告耶和華;耶和華應允了他,又賜他一個徵兆。 25 希西家卻沒有照著他蒙受的恩惠報答耶和華;因為他心高氣傲,所以耶和華的忿怒臨到他,以及猶大和耶路撒冷的人身上。 26 但希西家因為自己心高氣傲而謙卑下來,他和耶路撒冷的居民都謙卑下來,因此耶和華的忿怒,在希西家在世的日子,沒有臨到他們身上。
希西家之財富與尊榮(參(E)
27 希西家的財富甚多,尊榮極大;他為自己建造庫房,收藏金銀、寶石、香料、盾牌和各樣的珍寶; 28 又建造倉庫,收藏五穀、新酒和油;又為各類牲畜蓋棚欄、羊圈。 29 他又為自己建造城鎮,並且擁有大批牛羊牲口,因為 神賜給他極多的財物。 30 這希西家堵塞了基訓泉上游的水,引水直下,流到大衛城的西邊。希西家所行的一切事,盡都亨通。 31 唯有巴比倫王的使者奉派來見希西家,詢問猶大地發生的奇事的時候, 神就離開了他,為要試驗他,好知道他心中的一切。
希西家逝世(F)
32 希西家其餘的事蹟和他的善行,都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的異象書上,以及猶大和以色列諸王記上。 33 希西家和他的列祖同睡,埋葬在大衛子孫墓地的高層;他死的時候,猶大眾人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的兒子瑪拿西接續他作王。
2 Chronicles 32
New Catholic Bible
Chapter 32
Invasion of Sennacherib. 1 After Hezekiah had proved his fidelity by his deeds and his acts of faithfulness, King Sennacherib of Assyria invaded Judah and laid siege to the fortified towns, intending to take them by storm.
2 When Hezekiah realized that Sennacherib was determined to attack Jerusalem, 3 he suggested to his officers and warriors that they block up the springs of water that were outside the city, and they supported his plan. 4 Then a large number of people were summoned to block up all the springs, as well as the stream that flowed through that land, saying: “Why should the kings of Assyria come here and find an abundance of water?”
5 Hezekiah next concentrated on strengthening his defenses. He repaired every breach in the city wall that was broken down and raised towers upon it. Then he built another wall outside that first wall. He also strengthened the Millo of the City of David and gathered large numbers of weapons and shields.
6 Next Hezekiah appointed military commanders over the people, and after gathering them together in his presence in the square at the gate of the city, he spoke these words of encouragement: 7 “Be strong and brave. Do not have any fear or be discouraged when confronted with the king of Assyria and the vast horde that serves him. Remember that there is one with us who is greater than anyone who is with him. 8 He has only human strength, but we have the Lord, our God, with us to help us and to fight our battles.” The people were greatly encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
Sennacherib’s Threat. 9 After this, while King Sennacherib of Assyria was besieging Lachish with all his forces, he sent his representatives to Jerusalem to deliver this message to King Hezekiah of Judah and to all the Judeans who were in Jerusalem: 10 “King Sennacherib of Assyria has this to say: What gives you the confidence to remain in Jerusalem while it is under siege? 11 Hezekiah is misleading you, condemning you to die of famine and thirst, when he says: ‘The Lord, our God, will save us from the clutches of the king of Assyria.’ 12 Was it not the same Hezekiah who removed the Lord’s shrines and altars and issued this command to Judah and Jerusalem: ‘You shall worship before only one altar, and on that altar alone you shall offer sacrifices’? 13 Are you not aware what I and my ancestors have done to all the peoples of other lands? Were the gods of those nations able to save their lands from my power? 14 Of all the gods of these nations which my ancestors totally destroyed, was there even one who was able to save his people from my hand? How then will your God be able to deliver you from my power?
15 “Do not permit Hezekiah to deceive you or mislead you in this way, and do not believe him. How can you place your trust in him, since no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my hand or from the hand of my ancestors? How much less will your God be able to save you from my clutches!”
16 Sennacherib’s officials offered further negative comments against the Lord God and against his servant Hezekiah. 17 In addition, Sennacherib wrote letters filled with contemptuous remarks about the Lord, the God of Israel, saying: “Just as the gods of other nations could not rescue their people from my hands, so the God of Hezekiah will not be able to save his people from my power.”
18 Then the forces of Sennacherib shouted loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were stationed on the wall, trying to strike them with terror and fear, and thus hoping to be able to conquer the city. 19 They spoke of the God of Jerusalem as if he were in no way superior to any of the gods of the other peoples of the earth, simply the work of human hands.
20 The Defeat of Sennacherib. Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, the son of Amoz, prayed and cried out to heaven. 21 Therefore, the Lord sent an angel who destroyed every valiant warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. As a result, Sennacherib returned in disgrace to his own land. When he entered the temple of his god, some of his sons slew him with the sword.
22 Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hands of Sennacherib and from the hands of all their enemies, affording them rest on every side. 23 Many people brought gifts to the Lord in Jerusalem and costly gifts to King Hezekiah of Judah. From that time onward he was held in high esteem by all nations.
24 Hezekiah’s Other Deeds. In those days Hezekiah fell seriously ill. Then he prayed to the Lord, and the Lord answered him by granting him a sign. 25 However, Hezekiah was a proud man, and he failed to respond with gratitude for the kindness that the Lord had shown him. As a result, the wrath of the Lord fell upon him and upon Judah and Jerusalem. 26 But then Hezekiah humbled himself because of the pride of heart that he had exhibited, as did also the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord did not fall upon them during Hezekiah’s lifetime.
27 Hezekiah possessed great wealth and honor. He built for himself treasuries for his silver and gold, for his precious stones, for spices and shields and for all kinds of other costly things, 28 storehouses for the harvests of grain, new wine and oil, and stalls for all kinds of cattle and flocks of sheep. 29 He also built cities for himself, and he acquired flocks and herds in abundance, for God had given him very great possessions.
30 This same Hezekiah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed their course down to the west side of the City of David. In every respect he prospered in all his works, 31 although when envoys were sent by the king of Babylon to ask him about the miraculous sign[a] that had occurred in the land, God left him to himself in order to test him and to discover what was in his heart.
32 The rest of the acts of Hezekiah and his pious works are recorded in the vision of the prophet Isaiah, the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel. 33 Hezekiah slept with his ancestors, and he was buried at the ascent to the tombs of the descendants of David. All Judah and the inhabitants of Jerusalem paid him honor at his death. His son Manasseh succeeded him as king.
Footnotes
- 2 Chronicles 32:31 Miraculous sign: this refers to the healing of the king, in verse 24.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

