Add parallel Print Page Options

耶戶責備約沙法

19 猶大王約沙法平平安安回到耶路撒冷自己的王宮裡去。 先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎見約沙法王,對他說:“你怎能幫助惡人,喜愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒必臨到你身上。 可是你還有善行,因為你從國中除掉亞舍拉,並且決心尋求 神。”

約沙法設立審判官

約沙法住在耶路撒冷,後來又出巡民間,從別是巴到以法蓮山地,領人民歸向耶和華他們列祖的 神。 他又在猶大境內的一切設防城中,都設立審判官; 他對他們說:“你們行事,必須謹慎;因為你們審判,不是為人,而是為耶和華;你們審判的時候,耶和華必和你們同在。 現在你們要敬畏耶和華;你們要謹慎行事,因為耶和華我們的 神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。”

約沙法又在耶路撒冷,從利未人、祭司和以色列各家族的首領中設立了一些人,替耶和華施行審判,為耶路撒冷的居民處理訴訟。 約沙法吩咐他們說:“你們要以敬畏耶和華的心,忠心和盡心辦事。 10 你們住在各城裡的同胞帶到你們面前的一切訴訟,無論是流血的事件,或是有關律法、誡命、律例和典章的訴訟,你們總要警告他們,免得他們得罪耶和華,以致耶和華的烈怒臨到你們和你們的同胞身上;你們必須這樣行,就沒有罪了。 11 所有屬於耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們;所有屬於王的事,有猶大家的領袖以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前也有利未人作官長。你們要勇敢行事;願耶和華和良善的人同在。”

Chapter 19

Jehoshaphat Rebuked. When King Jehoshaphat of Judah returned in safety to his palace in Jerusalem, Jehu the seer, the son of Hanani, went forth to meet him, and he said to the king: “Should you help the wicked and love those who hate the Lord? Because of this, the wrath of the Lord will strike you. Even so, some good can be found in you, for you have removed the sacred poles from the land and have set your heart on seeking God.”

Jehoshaphat’s Appointments. Jehoshaphat resided in Jerusalem, but he regularly went forth among the people, from Beer-sheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the Lord, the God of their ancestors. He also appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.

Jehoshaphat said to the judges: “Pay careful attention to what you are doing. You are to judge not on behalf of human beings but on behalf of the Lord, who will be with you when you pronounce sentence. Now let the fear of the Lord be upon you. Be careful in your judgments, for the Lord, our God, will not tolerate the perversion of justice, or partiality, or the taking of bribes.”

Jehoshaphat also appointed some of the Levites, priests, and heads of families in Jerusalem to administer justice in the name of the Lord and to settle disputes. He gave them this command: “You shall act at all times in the fear of the Lord, in faithfulness, and with your whole heart. 10 Whenever a case is brought before you from your kinsmen who live in other towns, whether in regard to bloodshed or offenses against the law or the commandments, statutes, or ordinances, then you shall instruct them in such a way that they do not incur guilt before the Lord; and the wrath of the Lord will not descend upon you and your kindred. 11 Amariah, the chief priest, will be your superior in all matters that concern the Lord; and Zebadiah, the son of Ishmael, the leader of the house of Judah, is your superior in all matters that concern the king,[a] while the Levites will serve as your officers. Act firmly and with courage, and may the Lord be with those on the side of the good.”

Footnotes

  1. 2 Chronicles 19:11 Matters that concern the Lord and matters that concern the king: a clear distinction was therefore made between religious authority and secular authority.