历代志下 12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
埃及侵犯犹大(A)
12 罗波安的王国稳固,他强盛的时候就离弃耶和华的律法,全以色列都跟从他。 2 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们背叛了耶和华。 3 示撒带着一千二百辆战车,六万名骑兵,以及跟随他从埃及出来的路比人、苏基人和古实人的军队,多得不可胜数。 4 他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。 5 那时,犹大的领袖因为示撒的缘故聚集在耶路撒冷,有先知示玛雅去见罗波安和众领袖,对他们说:“耶和华如此说:‘你们离弃了我,所以我也离弃你们,把你们交在示撒手里。’” 6 于是以色列的领袖和王都谦卑说:“耶和华是公义的。” 7 耶和华见他们谦卑,耶和华的话就临到示玛雅,说:“他们既谦卑,我必不灭绝他们;我要使他们暂时得拯救,不藉着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷。 8 然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上邦国有何分别。”
9 于是,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的金盾牌。 10 罗波安王制造铜盾牌代替那些金盾牌,交给看守王宫宫门的护卫长看管。 11 每逢王进耶和华的殿,护卫兵就来,举起这些盾牌;随后仍将盾牌送回护卫室。 12 王谦卑的时候,耶和华的怒气就转消了,不全然灭尽,并且在犹大中,情况也有好转。
罗波安政绩简述
13 罗波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的时候年四十一岁,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中所选择立他名的城,作王十七年。罗波安的母亲名叫拿玛,是亚扪人。 14 罗波安行恶,因他没有立定心意寻求耶和华。
15 罗波安的事迹,自始至终不都写在示玛雅先知和易多先见的《史记》上吗?罗波安与耶罗波安时常交战。 16 罗波安与他祖先同睡,葬在大卫城,他的儿子亚比雅[a]接续他作王。
Footnotes
- 12.16 “亚比雅”:王上14.31称“亚比央”。
2 Chronicles 12
Young's Literal Translation
12 And it cometh to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he hath forsaken the law of Jehovah, and all Israel with him.
2 And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem -- because they trespassed against Jehovah --
3 with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt -- Lubim, Sukkiim, and Cushim --
4 and he captureth the cities of the bulwarks that [are] to Judah, and cometh in unto Jerusalem.
5 And Shemaiah the prophet hath come in unto Rehoboam and the heads of Judah who have been gathered unto Jerusalem from the presence of Shishak, and saith to them, `Thus said Jehovah, Ye have forsaken Me, and also, I have left you in the hand of Shishak;'
6 and the heads of Israel are humbled, and the king, and they say, `Righteous [is] Jehovah.'
7 And when Jehovah seeth that they have been humbled, a word of Jehovah hath been unto Shemaiah, saying, `They have been humbled; I do not destroy them, and I have given to them as a little thing for an escape, and I pour not out My fury in Jerusalem by the hand of Shishak;
8 but they become servants to him, and they know My service, and the service of the kingdoms of the lands.'
9 And Shishak king of Egypt cometh up against Jerusalem, and taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king -- the whole he hath taken -- and he taketh the shields of gold that Solomon had made;
10 and king Rehoboam maketh in their stead shields of brass, and hath given [them] a charge on the hand of the heads of the runners who are keeping the opening of the house of the king;
11 and it cometh to pass, from the time of the going in of the king to the house of Jehovah, the runners have come in and lifted them up, and brought them back unto the chamber of the runners.
12 And in his being humbled, turned back from him hath the wrath of Jehovah, so as not to destroy to completion; and also, in Judah there have been good things.
13 And king Rehoboam strengtheneth himself in Jerusalem, and reigneth; for a son of forty and two years [is] Rehoboam in his reigning, and seventeen years he hath reigned in Jerusalem, the city that Jehovah hath chosen to put His name there, out of all the tribes of Israel, and the name of his mother [is] Naamah the Ammonitess,
14 and he doth the evil thing, for he hath not prepared his heart to seek Jehovah.
15 And the matters of Rehoboam, the first and the last, are they not written among the matters of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer, concerning genealogy? And the wars of Rehoboam and Jeroboam [are] all the days;
16 and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.