从亚当到亚伯拉罕

亚当生塞特,塞特生以挪士, 以挪士生该南,该南生玛勒列,玛勒列生雅列, 雅列生以诺,以诺生玛土撒拉,玛土撒拉生拉麦, 拉麦生挪亚,挪亚生闪、含、雅弗。

雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。

含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。 10 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。 11 麦西[a]的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。

13 迦南生长子西顿和次子赫。 14 他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、 15 希未人、亚基人、西尼人、 16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。

17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。 18 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。 19 希伯有两个儿子,一个名叫法勒[b],因为那时,世人分地而居;法勒的兄弟叫约坍。 20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、 21 哈多兰、乌萨、德拉、 22 以巴录、亚比玛利、示巴、 23 阿斐、哈腓拉、约巴。这些都是约坍的儿子。 24 闪生亚法撒,亚法撒生沙拉, 25 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吴, 26 拉吴生西鹿,西鹿生拿鹤,拿鹤生他拉, 27 他拉生亚伯兰——又名亚伯拉罕。

从亚伯拉罕到雅各

28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。 29 以下是他们的后代:

以实玛利的长子是尼拜约,其余的儿子是基达、押德别、米比衫、 30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、 31 伊突、拿非施、基底玛。这些人都是以实玛利的儿子。 32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。 33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。

34 亚伯拉罕的儿子以撒生以扫和以色列。 35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。 36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。 37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

以东地区的原住民

38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。 39 罗坍的儿子是何利和荷幔,罗坍的妹妹是亭纳。 40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。 41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。 42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。

以东诸王

43 以色列人还没有君王统治之前,在以东做王的人如下:

比珥的儿子比拉,他定都亭哈巴。 44 比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴继位。 45 约巴死后,提幔地区的户珊继位。 46 户珊死后,比达的儿子哈达继位,定都亚未得,他曾在摩押地区击败米甸人。 47 哈达死后,玛士利加人桑拉继位。 48 桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗继位。 49 扫罗死后,亚革波的儿子巴勒·哈南继位。 50 巴勒·哈南死后,哈达继位,定都巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女、玛特列的女儿。

51 哈达死后,在以东做族长的人有亭纳、亚勒瓦、耶帖、 52 亚何利巴玛、以拉、比嫩、 53 基纳斯、提幔、米比萨、 54 玛基叠、以兰。这些人都是以东的族长。

Footnotes

  1. 1:11 麦西”意思是“埃及”。
  2. 1:19 “法勒”意思是“分开”。

РОДОСЛОВИЕ НА БОЖИЯ НАРОД

От Адам до Израил

(A)Адам, Сит, Енос,

Каинан, Маалалеил, Яред,

Енох, Матусал, Ламех,

Ной, Сим, Хам и Яфет.

(B)Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;

а Гомерови синове: Асханаз, Дифат[a] и Тогарма;

а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим[b].

(C)Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

10 (D)Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

12 (E)патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;

13 (F)а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,

14 и йевусейците, аморейците, гергесейците,

15 евейците, арукейците, асенейците.

16 арвадците, цемарейците и аматейците.

17 (G)Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох[c];

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

19 (H)И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек[d], защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.

20 (I)А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

21 Адорам, Узал, Дикла,

22 Гевал[e], Авимаил, Шева,

23 Офир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

24 (J)Сим, Арфаксад, Сала,

25 (K)Евер, Фалек, Рагав,

26 Серух, Нахор, Тара,

27 (L)Аврам, който е и Авраам,

28 (M)а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

29 (N)Ето техните поколения: първородният на Исмаил – Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,

31 Етур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.

32 (O)А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.

34 (P)И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израил.

35 (Q)Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи[f], Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

38 (R)А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

39 а Лотанови синове: Хори и Омам[g]; а сестра на Лотан беше Тамна;

40 Совалови синове: Алиан[h], Манахат, Гевал, Сефи[i] и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;

41 (S)Анов син – Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

42 Асарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

43 (T)А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.

45 А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.

47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

48 (U)А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат[j].

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад[k]; и името на града му беше Пау, а името на жена му – Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

51 (V)А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия[l], първенец Етет,

52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.

Footnotes

  1. 1:6 В Бит. 10:3 – Рифат.
  2. 1:7 В Бит. 10:4 – Доданим.
  3. 1:17 В Бит. 10:23 – Маш.
  4. 1:19 Т.е. разделение.
  5. 1:22 В Бит. 10:28 – Овал.
  6. 1:36 В Бит. 36:11 – Сефо.
  7. 1:39 В Бит. 36:22 – Емам.
  8. 1:40 В Бит. 36:23 – Алван.
  9. 1:40 В Бит. 36:23 – Сефо.
  10. 1:48 Евр. реката.
  11. 1:50 В Бит. 36:39 – Адар.
  12. 1:51 В Бит. 36:40 – Алва.