Font Size
加拉太书 3:25-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
加拉太书 3:25-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了;
Read full chapter
加拉太书 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
加拉太书 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 现在信耶稣的时代已经来临,我们不再受律法监管。 26 你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女, 27 因为你们受洗归入基督就是披戴基督[a]。
Read full chapterFootnotes
- 3:27 “披戴基督”是个隐喻,主要的意思是“像基督”,象征有基督的生命与品格。
加拉太書 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
加拉太書 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
25 現在信耶穌的時代已經來臨,我們不再受律法監管。 26 你們都藉著信基督耶穌而成為上帝的兒女, 27 因為你們受洗歸入基督就是披戴基督[a]。
Read full chapterFootnotes
- 3·27 「披戴基督」是個隱喻,主要的意思是「像基督」,象徵有基督的生命與品格。
Галатяни 3:25-27
Библия, ревизирано издание
Галатяни 3:25-27
Библия, ревизирано издание
25 Но след идването на вярата не сме вече под ръководството на детеводител.
26 (A)Защото всички сте Божии синове чрез вяра в Исус Христос.
27 (B)Понеже всички вие, които сте се кръстили в Христос, с Христос сте се облекли.
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Библия, ревизирано издание (BPB)
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
