加拉太书 3:25-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了;
Read full chapter
加拉太书 3:25-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 现在信耶稣的时代已经来临,我们不再受律法监管。 26 你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女, 27 因为你们受洗归入基督就是披戴基督[a]。
Read full chapterFootnotes
- 3:27 “披戴基督”是个隐喻,主要的意思是“像基督”,象征有基督的生命与品格。
Галатяни 3:25-27
Библия, ревизирано издание
25 Но след идването на вярата не сме вече под ръководството на детеводител.
26 (A)Защото всички сте Божии синове чрез вяра в Исус Христос.
27 (B)Понеже всички вие, които сте се кръстили в Христос, с Христос сте се облекли.
Read full chapter
Galatians 3:25-27
New International Version
25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(A)
26 So in Christ Jesus you are all children of God(B) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(C) have clothed yourselves with Christ.(D)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

