利未記 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
有關節期的條例
23 耶和華對摩西說: 2 「你要告訴以色列人,以下是耶和華所定的節期,你們要宣佈這些節期為舉行聖會的日子。
安息日
3 「你們一週可以工作六天,但第七天是安息日,你們要休息,舉行聖會。不可做任何工,無論你們住在哪裡,都要守耶和華的安息日。
4 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些日子召開聖會。
逾越節和無酵節
5 「一月十四日從黃昏開始是耶和華的逾越節。 6 從一月十五日開始是耶和華的無酵節,一連七天你們必須吃無酵餅。 7 在無酵節的第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。 8 這七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
初熟節
9 耶和華對摩西說: 10 「你把以下條例告訴以色列人。
「你們進入耶和華將要賜給你們的那片土地以後,每逢莊稼初熟之時,你們要帶一捆初熟的穀物交給祭司。 11 祭司要在安息日後第一天把那捆穀物在耶和華面前搖一搖,你們所獻的就會得到悅納。 12 在獻穀物那天,你們要獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭, 13 同時要把兩公斤調油的細麵粉作素祭,一起獻給耶和華作馨香的火祭,也要獻一升酒作奠祭。 14 你們必須先將這些祭物獻給你們的上帝後,才可以吃餅、烘烤的穀物和新鮮穗子。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永遠不變的律例。
五旬節
15 「從安息日後第一天,即你們獻上搖祭的那天算起,你們要數整整七週, 16 一直數到第七個安息日後的第一天,共五十天。到那天,你們要把新收的穀物作為素祭獻給耶和華。 17 你們要用兩公斤細麵粉加上酵,烤成兩個餅作搖祭,從你們居住的地方帶來獻給耶和華作初熟之祭。 18 你們要把七隻毫無殘疾、一歲的公羊羔、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和那兩個餅一起獻給耶和華作燔祭。這些一起獻上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 19 你們也要獻一隻公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊作平安祭。 20 祭司要把這兩隻公綿羊和初熟之物做的餅作為搖祭在耶和華面前搖一搖。這些是獻給耶和華的聖物,歸祭司所有。 21 你們要在那天召開聖會,不可做日常工作。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永遠不變的律例。 22 你們收割時,不可割盡田角地邊的莊稼,也不可撿落在地裡的。要把這些留給窮人和外族人。我是你們的上帝耶和華。」
吹號節
23 耶和華對摩西說: 24 「你告訴以色列人,『你們要在七月一日休息,要吹號作紀念,召開聖會。 25 你們不可做日常工作,要獻火祭給耶和華。』」
贖罪日
26 耶和華對摩西說: 27 「七月十日是贖罪日,你們要舉行聖會,禁食,獻火祭給耶和華。 28 那是在你們的上帝耶和華面前為自己贖罪的日子,你們不可工作。 29 那天,凡不禁食的,要將他從民中剷除; 30 凡工作的,耶和華要毀滅他。 31 你們不可做任何工作。不論住在哪裡,你們都要世代遵守這永不改變的律例。 32 那是你們可以完全休息的安息之日。從七月九日傍晚至次日傍晚,你們必須禁食。」
住棚節
33 耶和華對摩西說: 34 「你把以下條例告訴以色列人。
「從七月十五日開始,你們要一連七天向耶和華守住棚節。 35 第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。 36 這七天你們要獻火祭給耶和華。第八天要舉行聖會,獻火祭給耶和華。這是莊嚴的聚會,你們不可做日常工作。
37 「以上是耶和華所定的節期。在這些節期裡,你們要召開聖會,按規定的日子獻給耶和華燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。 38 除了守安息日並向耶和華獻供物、還願祭和自願獻的祭以外,你們還要守這些節期。
39 「你們收割完後,從七月十五日起,要一連七天慶祝耶和華的節期,第一天和第八天是安息之日。 40 第一天,你們要摘下樹上結的上好果子,折下棕樹枝、葉子濃密的樹枝與河邊的柳枝,在你們的上帝耶和華面前歡慶七天。 41 在每年七月的這七天,你們要向耶和華守這節期。這是永遠不變的律例,你們世世代代都要遵守。 42 你們要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚裡。 43 這樣,你們的後代就會知道,我帶領以色列人離開埃及後,曾讓他們住在棚裡。我是你們的上帝耶和華。」
44 於是,摩西向以色列人宣佈了耶和華所定的這些節期。
Levitico 23
Conferenza Episcopale Italiana
Il rituale delle feste dell'anno
23 Il Signore disse ancora a Mosè: 2 «Parla agli Israeliti e riferisci loro: Ecco le solennità del Signore, che voi proclamerete come sante convocazioni. Queste sono le mie solennità.
A. Il sabato
3 Durante sei giorni si attenderà al lavoro; ma il settimo giorno è sabato, giorno di assoluto riposo e di santa convocazione. Non farete in esso lavoro alcuno; è un riposo in onore del Signore in tutti i luoghi dove abiterete.
4 Queste sono le solennità del Signore, le sante convocazioni che proclamerete nei tempi stabiliti.
B. La pasqua e gli azzimi
5 Il primo mese, al decimoquarto giorno, al tramonto del sole sarà la pasqua del Signore; 6 il quindici dello stesso mese sarà la festa degli azzimi in onore del Signore; per sette giorni mangerete pane senza lievito. 7 Il primo giorno sarà per voi santa convocazione; non farete in esso alcun lavoro servile; 8 per sette giorni offrirete al Signore sacrifici consumati dal fuoco. Il settimo giorno vi sarà la santa convocazione: non farete alcun lavoro servile».
C. Il primo covone
9 Il Signore aggiunse a Mosè: 10 «Parla agli Israeliti e ordina loro: Quando sarete entrati nel paese che io vi dò e ne mieterete la messe, porterete al sacerdote un covone, come primizia del vostro raccolto; 11 il sacerdote agiterà con gesto rituale il covone davanti al Signore, perché sia gradito per il vostro bene; il sacerdote l'agiterà il giorno dopo il sabato. 12 Quando farete il rito di agitazione del covone, offrirete un agnello di un anno, senza difetto, in olocausto al Signore. 13 L'oblazione che l'accompagna sarà di due decimi di efa di fior di farina intrisa nell'olio, come sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave in onore del Signore; la libazione sarà di un quarto di hin di vino. 14 Non mangerete pane, né grano abbrustolito, né spighe fresche, prima di quel giorno, prima di aver portato l'offerta al vostro Dio. E' una legge perenne di generazione in generazione, in tutti i luoghi dove abiterete.
D. La festa delle settimane
15 Dal giorno dopo il sabato, cioè dal giorno che avrete portato il covone da offrire con il rito di agitazione, conterete sette settimane complete. 16 Conterete cinquanta giorni fino all'indomani del settimo sabato e offrirete al Signore una nuova oblazione. 17 Porterete dai luoghi dove abiterete due pani per offerta con rito di agitazione, i quali saranno di due decimi di efa di fior di farina e li farete cuocere lievitati; sono le primizie in onore del Signore. 18 Oltre quei pani offrirete sette agnelli dell'anno, senza difetto, un torello e due arieti: saranno un olocausto per il Signore insieme con la loro oblazione e le loro libazioni; sarà un sacrificio di soave profumo, consumato dal fuoco in onore del Signore. 19 Offrirete un capro come sacrificio espiatorio e due agnelli dell'anno come sacrificio di comunione. 20 Il sacerdote agiterà ritualmente gli agnelli insieme con il pane delle primizie come offerta da agitare davanti al Signore; tanto i pani, quanto i due agnelli consacrati al Signore saranno riservati al sacerdote. 21 In quel medesimo giorno dovrete indire una festa e avrete la santa convocazione. Non farete alcun lavoro servile. E' una legge perenne, di generazione in generazione, in tutti i luoghi dove abiterete. 22 Quando mieterete la messe della vostra terra, non mieterete fino al margine del campo e non raccoglierai ciò che resta da spigolare del tuo raccolto; lo lascerai per il povero e per il forestiero. Io sono il Signore, il vostro Dio».
E. Il primo giorno del settimo mese
23 Il Signore disse a Mosè: 24 «Parla agli Israeliti e ordina loro: Nel settimo mese, il primo giorno del mese sarà per voi riposo assoluto, una proclamazione fatta a suon di tromba, una santa convocazione. 25 Non farete alcun lavoro servile e offrirete sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore».
F. Il giorno delle espiazioni
26 Il Signore disse ancora a Mosè: 27 «Il decimo giorno di questo settimo mese sarà il giorno dell'espiazione; terrete una santa convocazione, vi mortificherete e offrirete sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore. 28 In quel giorno non farete alcun lavoro; poiché è il giorno dell'espiazione, per espiare per voi davanti al Signore, vostro Dio. 29 Ogni persona che non si mortificherà in quel giorno, sarà eliminata dal suo popolo. 30 Ogni persona che farà in quel giorno un qualunque lavoro, io la eliminerò dal suo popolo. 31 Non farete alcun lavoro. E' una legge perenne di generazione in generazione, in tutti i luoghi dove abiterete. 32 Sarà per voi un sabato di assoluto riposo e dovrete mortificarvi: il nono giorno del mese, dalla sera alla sera dopo, celebrerete il vostro sabato».
G. La festa delle capanne
33 Il Signore aggiunse a Mosè: 34 «Parla agli Israeliti e riferisci loro: Il quindici di questo settimo mese sarà la festa delle capanne per sette giorni, in onore del Signore. 35 Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile. 36 Per sette giorni offrirete vittime consumate dal fuoco in onore del Signore. L'ottavo giorno terrete la santa convocazione e offrirete al Signore sacrifici consumati con il fuoco. E' giorno di riunione; non farete alcun lavoro servile.
Conclusione
37 Queste sono le solennità del Signore nelle quali proclamerete sante convocazioni, perché si offrano al Signore sacrifici consumati dal fuoco, olocausti e oblazioni, vittime e libazioni, ogni cosa nel giorno stabilito, oltre i sabati del Signore, 38 oltre i vostri doni, oltre tutti i vostri voti e tutte le offerte volontarie che presenterete al Signore.
Ripresa sulla festa delle capanne
39 Ora il quindici del settimo mese, quando avrete raccolto i frutti della terra, celebrerete una festa al Signore per sette giorni; il primo giorno sarà di assoluto riposo e così l'ottavo giorno. 40 Il primo giorno prenderete frutti degli alberi migliori: rami di palma, rami con dense foglie e salici di torrente e gioirete davanti al Signore vostro Dio per sette giorni. 41 Celebrerete questa festa in onore del Signore, per sette giorni, ogni anno. E' una legge perenne di generazione in generazione. La celebrerete il settimo mese. 42 Dimorerete in capanne per sette giorni; tutti i cittadini d'Israele dimoreranno in capanne, 43 perché i vostri discendenti sappiano che io ho fatto dimorare in capanne gli Israeliti, quando li ho condotti fuori dal paese d'Egitto. Io sono il Signore vostro Dio».
44 E Mosè diede così agli Israeliti le istruzioni relative alle solennità del Signore.
Leviticus 23
Legacy Standard Bible
Yahweh’s Appointed Times
23 And Yahweh spoke again to Moses, saying, 2 “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘(A)The appointed times of Yahweh which you shall (B)proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
The Sabbath
3 ‘(C)For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to Yahweh in all your places of habitation.
The Passover
4 ‘These are the (D)appointed times of Yahweh, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them. 5 (E)In the first month, on the fourteenth day of the month [a]at twilight is the Passover of Yahweh. 6 Then on the fifteenth day of the same month there is the (F)Feast of Unleavened Bread to Yahweh; for seven days you shall eat unleavened bread. 7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall (G)not do any laborious work. 8 But for seven days you shall bring near an offering by fire to Yahweh. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’”
The Feast of the Harvest
9 Then Yahweh spoke to Moses, saying, 10 “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land which I am going to give to you and (H)reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest. 11 And he shall wave the sheaf before Yahweh for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it. 12 Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without blemish for a burnt offering to Yahweh. 13 Its (I)grain offering shall then be two-tenths of an [b]ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to Yahweh for a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a [c]hin of wine. 14 Until this same day, until you have brought in the offering of your God, (J)you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your places of habitation.
The Feast of Weeks
15 ‘(K)You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths. 16 You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall bring a (L)new grain offering near to Yahweh. 17 You shall bring in from your places of habitation two loaves of bread for a wave offering, made of two-tenths of an [d]ephah; they shall be of a fine flour, baked (M)with leaven as first fruits to Yahweh. 18 Along with the bread you shall bring near seven one year old male lambs without blemish and a bull from the herd and two rams; they shall be a burnt offering to Yahweh, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to Yahweh. 19 You shall also offer (N)one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings. 20 The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before Yahweh; they shall be holy to Yahweh for the priest. 21 On this same day you shall (O)make a proclamation as well; it shall be a holy convocation for you. You shall do no laborious (P)work. It is to be a perpetual statute in all your places of habitation throughout your generations.
22 ‘(Q)When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the afflicted and the sojourner. I am Yahweh your God.’”
The Feast of Trumpets
23 Again Yahweh spoke to Moses, saying, 24 “Speak to the sons of Israel, saying, ‘(R)In the seventh month on the first of the month you shall have a [e]rest, a (S)memorial by blowing of trumpets, a holy convocation. 25 You shall (T)not do any laborious work, but you shall bring an offering by fire near to Yahweh.’”
The Day of Atonement
26 And Yahweh spoke to Moses, saying, 27 “On exactly (U)the tenth day of this seventh month is (V)the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and bring an offering by fire near to Yahweh. 28 And you shall not do any work on this same day, for it is a (W)day of atonement, (X)to make atonement on your behalf before Yahweh your God. 29 If there is any [f]person who will not humble himself on this same day, (Y)he shall be cut off from his people. 30 And as for any person who does any work on this same day, that person I will cause to perish from among his people. 31 You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your places of habitation. 32 It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath.”
The Feast of Booths
33 Again Yahweh spoke to Moses, saying, 34 “Speak to the sons of Israel, saying, ‘On (Z)the fifteenth of this seventh month is the (AA)Feast of Booths for seven days to Yahweh. 35 On the first day is a holy convocation; you shall do (AB)no laborious work of any kind. 36 (AC)For seven days you shall bring an offering by fire near to Yahweh. On (AD)the eighth day you shall have a holy convocation and bring an offering by fire near to Yahweh; it is a solemn assembly. You shall do no laborious work.
37 ‘These are (AE)the appointed times of Yahweh which you shall proclaim as holy convocations, to bring offerings by fire near to Yahweh—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, (AF)each day’s matter on its own day— 38 besides those of the sabbaths of Yahweh and besides your gifts and besides all your [g]votive and freewill offerings, which you give to Yahweh.
39 ‘On exactly the fifteenth day of the seventh month, (AG)when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of Yahweh for seven days, with a [h]rest on the first day and a [i]rest on the eighth day. 40 And on the first day you shall take for yourselves the [j]foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall be glad before Yahweh your God for seven days. 41 You shall thus celebrate it as a feast to Yahweh for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. 42 You shall [k]live (AH)in booths for seven days; all the native-born in Israel shall [l]live in booths, 43 so that (AI)your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am Yahweh your God.’” 44 So Moses spoke to the sons of Israel (AJ)the appointed times of Yahweh.
Footnotes
- Leviticus 23:5 Lit between the two evenings
- Leviticus 23:13 An ephah was approx. 21 qt. or 23 l
- Leviticus 23:13 A hin was approx. 1 gal. or 3.8 l
- Leviticus 23:17 An ephah was approx. 21 qt. or 23 l
- Leviticus 23:24 Lit sabbath rest
- Leviticus 23:29 Lit soul
- Leviticus 23:38 Lit vows, and besides all your
- Leviticus 23:39 Lit sabbath rest
- Leviticus 23:39 Lit sabbath rest
- Leviticus 23:40 Lit products, fruit
- Leviticus 23:42 Lit dwell
- Leviticus 23:42 Lit dwell
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.