獻素祭的條例

「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香, 帶到祭司——亞倫的子孫那裡。祭司要抓一把澆了油的細麵粉,連同所有乳香,作為象徵放在壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。

「如果獻用爐子烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅,或塗油的無酵薄餅。

「如果獻用平底鍋烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅。 要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。

「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。

「要把做好的素祭帶到耶和華面前,交給祭司獻在祭壇上。 祭司要從中取出一部分,作為象徵放在祭壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。 10 剩下的素祭要歸亞倫及其子孫。在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物。

11 「獻給耶和華的任何素祭都不可含酵,因為你們不可把酵或蜜當作火祭獻給耶和華。 12 你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭燒在祭壇上。 13 所有素祭中都要放鹽,藉此提醒你們與上帝所立的約。所有祭物中都要放鹽。

14 「如果將初熟的穀物獻給耶和華作素祭,要用烘好後壓碎的新麥穗, 15 加上油和乳香。這是素祭。 16 祭司要將一些壓碎的麥穗、油及所有乳香作為象徵焚燒。這是獻給耶和華的火祭。」

Chapter 2

Grain Offerings.[a] “When anyone brings a grain offering as a sacrifice to the Lord, it is to be an offering of fine flour. He shall pour oil upon it and put incense on it and bring it to the sons of Aaron, the priests. He shall take a handful of the flour and the oil and all of the incense. The priest shall burn it on the altar as a memorial portion, a burnt offering, a pleasing fragrance to the Lord.[b] The rest of the grain offering will be for Aaron and his sons, the most holy part[c] of the burnt offering to the Lord.

“When someone brings a cereal offering that has been baked in the oven, it is to be unleavened cakes made of fine flour mixed with oil or unleavened wafers sprinkled with oil. If your cereal offering was prepared on the griddle, it is to be made of fine flour that has been mixed with oil. You shall break it into pieces and pour oil on it. It is a cereal offering. If the cereal offering was prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil. You shall bring your cereal offering made of these things to the priest who will bring it to the altar. Then the priest shall take the memorial portion from the cereal offering and burn it on the altar. It will be a burnt offering, a pleasing fragrance to the Lord. 10 The rest of the cereal offering will be for Aaron and his sons. It is the most holy part of the burnt offering to the Lord.

11 “None of the cereal offerings that you offer to the Lord will be leavened, for you are not to make burnt offerings of leaven or honey[d] to the Lord. 12 As to the offering of firstfruits, you may bring them to the Lord, but you are not to bring them to the altar as a pleasing fragrance. 13 You are to season all of your cereal offerings with salt. You shall not permit your cereal offerings to be offered without the salt of your covenant.[e] You shall bring salt with all of your offerings.

14 “If you offer a cereal offering of firstfruits to the Lord, you shall offer the cereal offering of firstfruits in the form of crushed grain from newly ripened heads of grain that have been parched with fire. 15 You shall pour oil on it, and place incense upon it. It is a cereal offering. 16 Then the priest shall burn a part of the grain and of the oil and all of the incense as the memorial portion of the offering. It is a burnt offering to the Lord.

Footnotes

  1. Leviticus 2:1 This chapter deals with the offering no longer of animals but of food; in addition, one section is addressed to priests. No yeast was allowed because it would corrupt the food.
  2. Leviticus 2:2 The memorial portion was the part more suited to emitting a pleasing fragrance as it was burned; the ascent of the aroma was meant to make God mindful of the offerer.
  3. Leviticus 2:3 Most holy part: this was the part of the people’s offering reserved for the priests who were not to share it with family members and only eat it in the sanctuary.
  4. Leviticus 2:11 Honey: not to be used in sacrifice, as was anything leavened, because it fermented quickly and was used in cultic practice.
  5. Leviticus 2:13 Salt of your covenant: salt was required to be sprinkled by the priests on the offerings of the people, and was also used in making the incense for the sanctuary. Giving salt or consuming salt with others is a symbol of friendship, hence, the association with a covenant.

(A)Ако някой иска да принесе на Господа хлебна жертва, нека да бъде от пшенично брашно; да го полее с елей и да сложи върху него тамян. И като го донесе на свещениците, Аароновите синове, свещеникът да вземе пълна шепа от брашното с елея и всичкия тамян, за да ги изгори на жертвеника за спомен като благоуханна жертва, приятна на Господа. А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от жертвите за Господа.

Когато жертвата ти е от хлебен принос, печена в пещ, нека да бъде от безквасни пшенични хлябове, замесени с елей, или безквасни питки, намазани с елей. Ако жертвата ти е хлебен принос, печен в тава, нека да бъде безквасен, от пшенично брашно, замесено с елей; трябва да го разчупиш на късове и да го полееш с елей – това е хлебна жертва. Но ако хлебната ти жертва е приготвена в тиган, нека бъде от пшенично брашно с елей. Така приготвената хлебна жертва принеси на Господа. И когато я представиш на свещеника, той да я занесе при жертвеника. Свещеникът да отдели част от хлебната жертва за спомен и да я изгори на жертвеника като благоуханна жертва, приятна на Господа. 10 А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от жертвите за Господа.

11 Никаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото не трябва да изгаряте нито квас, нито мед за жертва на Господа. 12 Тях принасяйте на Господа като принос от първите плодове, но да не се изгарят на жертвеника за благоухание. 13 (B)И всяка от хлебните жертви принасяй посолена със сол; не оставяй жертвата си без солта на завета на твоя Бог. При всяка твоя хлебна жертва принасяй и сол.

14 Ако принасяш на Господа хлебна жертва от първите си плодове, принасяй дар от първи плодове, очукани зърна от пресни класове, изпечени на огън; 15 полей ги с елей и сложи отгоре тамян; това е хлебен принос. 16 И свещеникът да изгори за спомен част от зърната с елея и всичкия тамян; това е жертва за Господа.