Add parallel Print Page Options

神创造天地

起初,神创造天地。 地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。 神说:“要有光。”就有了光。 神看光是好的,就把光暗分开了。 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。

神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” 神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。

神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。 10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。 11 神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。 12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。 13 有晚上,有早晨,是第三日。

14 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,做记号,定节令、日子、年岁, 15 并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。 16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星。 17 就把这些光摆列在天空,普照在地上, 18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。 19 有晚上,有早晨,是第四日。

20 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上、天空之中。” 21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。 22 神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水,雀鸟也要多生在地上。” 23 有晚上,有早晨,是第五日。

24 神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。 25 于是神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。

照自己之像造人

26 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。” 27 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象,造男造女。 28 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。” 29 神说:“看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们做食物。 30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们做食物。”事就这样成了。 31 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。

'創 世 記 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Origin of the World and Humankind[a]

Creation and the Fall

Chapter 1

Origin of the Universe.[b] In the beginning God created the heavens and the earth.[c] The earth was formless and barren, and darkness covered the abyss while the Spirit of God hovered over the waters.

God said, “Let there be light!” And there was light. God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness. And he called the light day, and he called the darkness night. This was the evening and the morning of the first day.

God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters to separate one set of waters from the other.”[d] God separated the firmament from the waters, those waters that are under the firmament from those that are above the firmament. And it was so. God called the firmament the heavens. This was the evening and the morning of the second day.

God said, “Let the waters that are under the heavens be gathered into one place and let a dry place appear.” And it was so. 10 God called the dry place the land, and the gathered waters he called the sea. And God saw that it was good.

11 God said, “Let the land bring forth plants, those that produce seeds and fruit trees that have seeds inside of the fruit they bear, each according to its own kind. And it was so. 12 The land brought forth plants, each according to its kind, and trees that have fruit with seeds inside of them, each according to its kind.” God saw that they were good. 13 This was the evening and the morning of the third day.

14 God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to separate the day from the night; let them be markers to separate seasons and days and years, 15 and let them be lights in the firmament of the heavens to give light to the earth.” And it was so. 16 God made the two great lights, the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night, and he also made the stars. 17 God placed them in the firmament of the heavens to light the earth 18 and to rule over the day and the night and to separate light from darkness. And God saw that it was good. 19 This was the evening and the morning of the fourth day.

20 God said, “Let the waters be filled with living creatures and let birds fly above the earth in the firmament of the heavens.” 21 God created the great sea creatures and all the other creatures that fill the waters, each according to its kind, and all the birds that fly in the sky, each according to its kind. 22 God blessed them saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters of the sea, and let the birds multiply upon the earth.” 23 And this was the evening and the morning of the fifth day.

24 God said, “Let the earth bring forth living creatures each according to its kind: cattle and reptiles and wild animals, each according to its kind.” And it was so. 25 God made the savage beasts according to their kind and the cattle according to their kind and all of the reptiles according to their kind. And God saw that it was good.

26 And God said, “Let us[e] make man in our image and likeness, and let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the wild animals and reptiles that crawl upon the earth.”

27 God created mankind in his image, in the image of God he created them, male and female he created them.

28 God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth; subdue it and have dominion over the fish of the seas and over the birds of the air and over every living creature that moves upon the earth.”

29 And God said, “Behold, I give you every plant that produces seeds upon the earth and every tree that has fruit with its seed inside of it: these shall be your food. 30 And I give all green plants to every wild animal and to all the birds of the air and to all creatures that move upon the surface of the earth and that have the breath of life in them.” And it was so.

31 God saw all that he had made, and behold, it was very good. This was the evening and the morning of the sixth day.

Footnotes

  1. Genesis 1:1 The description of the origins of the universe and of humankind is not based on human testimony but is the fruit of reflection that was inspired by God and directed by him over the centuries. The Lord is the supreme master of the universe; he has from eternity formed a plan for the salvation of all the peoples of the earth. Humankind was brought to ruin by its own sin; the sin of Adam disfigured the divine work, but God loves humankind and, in order to lead it to salvation, chooses for himself a special people.
  2. Genesis 1:1 This majestic song in rhythmical prose was composed, it seems, in the priestly circles of Israel, perhaps after the Exile. It reflects the naive ideas of that time on the physical structure of the world: the heavens, for example, are imagined to be a solid vault in which the stars are set. The biblical text is akin to ancient Babylonian stories, now known to us, but it rises far above them. Here, everything that exists is the work of a single God; it takes only his word to create the universe. The Spirit, that is, the “breath,” of God presides over creation. A day will come when, through the Spirit on Pentecost, God will give rise to the new creation, the new humankind that is reborn in Christ (2 Cor 5:17).
  3. Genesis 1:1 The story of creation is not intended as a scientific theory about the origins of the universe and human beings; it takes as its starting point ideas current in that part of the world and intends to teach certain fundamental and perennial truths about God as one, transcendent, existing prior to the universe, and about human beings as his creatures.
  4. Genesis 1:6 The ancient Semites viewed the heavens as a vault made of a solid material—the firmament—which holds back the waters above and separates them from the waters below; from openings in it—the floodgates (see Gen 7:11)—the flood will pour down.
  5. Genesis 1:26 Let us: the plural “us” here is not a plural of majesty (this does not exist in Hebrew) but rather shows the divine process of deliberation as a consultation of God with himself (or with the angels?). When Isaiah describes the divine majesty (6:8), he too feels the need of using the plural; the same in Gen 3:22.