Add parallel Print Page Options

王闻书念妇事命返其业

以利沙曾对所救活之子的那妇人说:“你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因为耶和华命饥荒降在这地七年。” 妇人就起身,照神人的话,带着全家往非利士地去,住了七年。 七年完了,那妇人从非利士地回来,就出去为自己的房屋、田地哀告王。 那时王正与神人的仆人基哈西说:“请你将以利沙所行的一切大事告诉我。” 基哈西告诉王以利沙如何使死人复活,恰巧以利沙所救活她儿子的那妇人为自己的房屋、田地来哀告王。基哈西说:“我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。” 王问那妇人,她就把那事告诉王。于是王为她派一个太监,说:“凡属这妇人的都还给她,自从她离开本地直到今日,她田地的出产也都还给她。”

便哈达遘疾

以利沙来到大马士革亚兰便哈达正患病。有人告诉王说:“神人来到这里了。” 王就吩咐哈薛说:“你带着礼物去见神人,托他求问耶和华,我这病能好不能好。” 于是哈薛用四十个骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说:“你儿子亚兰便哈达打发我来见你,他问说:‘我这病能好不能好?’” 10 以利沙哈薛说:“你回去告诉他说:‘这病必能好。’但耶和华指示我,他必要死。” 11 神人定睛看着哈薛,甚至他惭愧。神人就哭了。 12 哈薛说:“我主为什么哭?”回答说:“因为我知道你必苦害以色列人,用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。” 13 哈薛说:“你仆人算什么,不过是一条狗,焉能行这大事呢?”以利沙回答说:“耶和华指示我,你必做亚兰王。” 14 哈薛离开以利沙,回去见他的主人。主人问他说:“以利沙对你说什么?”回答说:“他告诉我,你必能好。”

便哈达被弑

15 次日,哈薛拿被窝浸在水中,蒙住王的脸,王就死了。于是哈薛篡了他的位。

约兰做犹大王

16 以色列亚哈的儿子约兰第五年,犹大约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基做了犹大王。 17 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷做王八年。 18 他行以色列诸王所行的,与亚哈家一样;因为他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。 19 耶和华却因他仆人大卫的缘故,仍不肯灭绝犹大,照他所应许大卫的话,永远赐灯光于他的子孙。

20 约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。 21 约兰率领所有的战车往撒益去,夜间起来,攻打围困他的以东人和车兵长。犹大兵就逃跑,各回各家去了。 22 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。 23 约兰其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。 24 约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他做王。

25 以色列亚哈的儿子约兰十二年,犹大约兰的儿子亚哈谢登基。 26 他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷做王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列暗利的孙女。 27 亚哈谢效法亚哈家,行耶和华眼中看为恶的事,与亚哈家一样,因为他是亚哈家的女婿。 28 他与亚哈的儿子约兰同往基列拉末去,与亚兰哈薛争战,亚兰人打伤了约兰 29 约兰王回到耶斯列,医治在拉末亚兰哈薛打仗的时候所受的伤。犹大约兰的儿子亚哈谢因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列望看他。

Chapter 8

Famine Predicted. Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, “You and your household must get up and go to dwell wherever you can, for the Lord has called a famine down upon the land, and it will last for seven years.”

The woman rose up and did what the man of God had told her to do. She and her household went and dwelt in the land of the Philistines for seven years. At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. She went to the king and begged for her house and her land.

The king had been talking to Gehazi, the servant of the man of God, and he had said, “Please tell me all of the great things that Elisha has done.” Just as he was recounting to the king how he had restored a dead body to life, the woman whose son he had restored to life beseeched the king for her house and her land. Gehazi said, “My lord, O king, this is the woman whose son Elisha restored to life.”

The king questioned the woman about it, and she told him about it. The king assigned an official for her case, saying, “Restore everything to her, including the produce from the field from the day she left the land up until the present.”

Ben-hadad’s Death Foretold. Elisha went to Damascus, to Ben-hadad, the king of the Arameans, who was ill. He was told, “The man of God has come here.”

The king said to Hazael, “Take a present with you and go and meet the man of God. Inquire of the Lord through him, asking, ‘Will I recover from this illness?’ ”

Hazael went to meet him, and he took a present of forty camel loads of the finest products of Damascus with him. He stood before him and said, “Ben-hadad the king of Aram, has sent me to you, saying, ‘Will I recover from this illness?’ ” 10 Elisha answered, “Go and say to him, ‘You will surely recover,’ for the Lord has revealed to me that he will surely die.”[a]

11 He continued to stare at him until he became embarrassed. The man of God then began to weep. 12 Hazael asked, “Why is my lord weeping?” He answered, “Because I know what harm you will do to the Israelites. You will burn down their strongholds, you will put their young men to the sword, you will dash their children to the ground, and you will rip open their pregnant women.” 13 Hazael said, “But how could your servant, who is nothing more than a dog,[b] do such a great thing?” Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Aram.”

14 He left Elisha and went back to his master who said to him, “What did Elisha say to you?” He answered, “He told me that you will surely recover.” 15 The next day he took a thick cloth and soaked it in water. He placed it over the king’s face, so that he died. Hazael then reigned in his stead.

16 Reign of Joram of Judah. In the fifth year of the reign of Joram, the son of Ahab, the king of Israel, when Jehoshaphat was the king of Judah, Joram, the son of Jehoshaphat, began to reign over Judah. 17 He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned for eight years in Jerusalem. 18 He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had, for the daughter of Ahab was his wife. He did what was evil in the sight of the Lord. 19 Yet, the Lord would not destroy Judah for the sake of David, his servant, for he had promised to give a light to him and his children forever.

20 During his reign, Edom rebelled against Judah and set up their own king. 21 Joram went to Zair with all of his chariots. He rose up during the night and attacked the Edomites who had surrounded him. The captains of his chariots and his army fled back home. 22 Edom has been in a state of rebellion against Judah up to the present. Libnah rebelled at the same time.

23 As for the other deeds of Joram, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

24 Joram slept with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David, and Ahaziah, his son, reigned in his stead.

25 Ahaziah Rules Judah. Ahaziah, the son of Joram, began to reign as the king of Judah during the twelfth year of the reign of Joram, the son of Ahab, the king of Israel. 26 Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah. She was the daughter of Omri, the king of Israel.[c] 27 He walked in the ways of the house of Ahab and did what was evil in the sight of the Lord, as the house of Ahab had, for he was the son-in-law of the house of Ahab.

28 He went to war against Hazael, the king of Aram, at Ramoth-gilead along with Joram, the son of Ahab. The Arameans wounded Joram. 29 Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he had received from the Arameans at Ramoth when he fought against Hazael, the king of the Arameans.

Ahaziah, the son of Joram, the king of Judah, went down to visit Joram, the son of Ahab, in Jezreel because he was ill.

Footnotes

  1. 2 Kings 8:10 That is, he will die, but not of his present disease; he would have recovered, had he not been killed.
  2. 2 Kings 8:13 Nothing more than a dog: this seemingly derogatory designation might be Hazael’s way of declaring his powerlessness to commit the atrocities that Elisha forecasts.
  3. 2 Kings 8:26 Athaliah, whether the daughter or granddaughter of Omri (see v. 18), acted much as her evil parents Ahab and Jezebel did. After her son Ahaziah is killed in battle, Athaliah wipes out all the male descendants and rules as queen (see 2 Ki 11:1).

El rey y la sunamita

Eliseo habló con la mujer a cuyo hijo él había revivido. Le dijo:

—Tú y tu familia deben mudarse a otro país, porque el SEÑOR ha decidido que va a haber una hambruna aquí. Durará unos siete años.

Así que la mujer hizo lo que el hombre de Dios le había dicho. Se fue a vivir con su familia a la tierra de los filisteos por unos siete años. Después de ese tiempo regresó a su tierra y fue a hablar con el rey para averiguar cómo recuperar su casa y tierras.

El rey estaba conversando con Guiezi, el siervo del hombre de Dios. El rey le decía a Guiezi:

—Por favor, cuéntame todas las cosas maravillosas que Eliseo ha hecho.

Guiezi habló acerca de aquella vez que Eliseo resucitó a un muerto. En eso, la mujer a cuyo hijo Eliseo había revivido se acercó al rey, pues quería recuperar su casa y tierra. Guiezi la vio y dijo:

—¡Mi señor y rey, esta es la mujer y este es el hijo que Eliseo volvió a la vida!

El rey le preguntó lo que ella quería y luego le asignó un funcionario para que se encargara de que se le devolviera todo lo que le pertenecía. Inclusive, todas las cosechas producidas desde que se fue de Israel hasta el día que regresó.

Ben Adad y Jazael

Después Eliseo se fue a Damasco. Ben Adad, rey de Siria, estaba enfermo y se le informó que había llegado el hombre de Dios. Entonces el rey Ben Adad le dijo a Jazael:

—Lleva un regalo y ve al encuentro del hombre de Dios. Pídele que le pregunte al SEÑOR si me voy a recuperar de esta enfermedad o no.

Entonces Jazael salió al encuentro de Eliseo llevándole un regalo de todo lo bueno que hay en Damasco. Se necesitaron 40 camellos para cargar todo. Al acercarse a Eliseo, Jazael le dijo:

—Tu seguidor[a], Ben Adad, rey de Siria, me mandó preguntarte si se va a recuperar de su enfermedad.

10 Entonces Eliseo le dijo a Jazael:

—Anda y dile a Ben Adad que se va a recuperar, pero la verdad es que el SEÑOR me dijo que de todos modos va a morir.

11 Eliseo miró fijamente a Jazael hasta que le dio vergüenza a Jazael. El hombre de Dios comenzó a llorar. 12 Jazael le preguntó:

—Señor, ¿por qué lloras?

Eliseo le contestó:

—Lloro porque yo sé el mal que le vas a hacer a los israelitas. Incendiarás sus ciudades fortificadas. Matarás a filo de espada a sus jóvenes y a sus bebés y abrirás los vientres de las mujeres embarazadas.

13 Jazael le dijo:

—Yo no soy más que un perro, ¿cómo puedo yo hacer tales cosas?

Eliseo le contestó:

—El SEÑOR me mostró que serás rey de Siria.

14 Entonces Jazael se retiró de donde estaba Eliseo y se fue a ver al rey.[b] Ben Adad le preguntó a Jazael:

—¿Qué te dijo Eliseo?

Jazael le contestó:

—Eliseo me dijo que vivirás.

15 Pero al día siguiente Jazael tomó un trapo mojado, cubrió la cara de Ben Adad y lo asfixió. Al morir Ben Adad, Jazael reinó en su lugar.

Reinado de Jorán en Judá

(2 Cr 21:1-20)

16 Jorán hijo de Josafat comenzó a reinar en Judá en el quinto año del reinado de Jorán hijo de Acab, rey de Israel.[c] 17 Jorán tenía 32 años cuando comenzó su reinado y gobernó ocho años en Jerusalén. 18 Pero Jorán se comportó como los reyes de Israel e hizo lo que no le agradaba al SEÑOR. Jorán se comportó como la familia de Acab porque su esposa era hija de Acab. 19 Pero el SEÑOR no destruyó a Judá por la promesa que le había hecho a su siervo David. Pues le había dicho que alguien de la familia de David reinaría siempre en su lugar.

20 En la época de Jorán, el país de Edom se rebeló contra Judá y nombró a su propio rey. 21 Entonces Jorán fue a Zaír con todos sus carros de combate, pero el ejército edomita lo rodeó. Jorán y sus oficiales lograron abrirse paso durante la noche, pero los soldados de Jorán huyeron cada uno a su casa. 22 Así Edom se rebeló contra Judá y hasta el día de hoy mantiene su independencia. Por la misma época, Libná también se rebeló contra Judá.

23 Todo lo que hizo Jorán está escrito en Las crónicas de los reyes de Judá. 24 Jorán murió y fue sepultado con sus antepasados en la Ciudad de David. Ocozías hijo de Jorán reinó en su lugar.

Reinado de Ocozías en Judá

(2 Cr 22:1-6)

25 Ocozías hijo de Jorán comenzó a reinar en Judá en el año doce del reinado de Jorán[d] hijo de Acab, rey de Israel. 26 Ocozías tenía 22 años cuando comenzó a reinar, y gobernó un año en Jerusalén. Su mamá se llamaba Atalía, la cual era la hija de Omrí, rey de Israel. 27 Ocozías hizo lo que no le agradaba al SEÑOR. Hizo muchas maldades al estilo de lo que hacía la familia de Acab porque su esposa era de la familia de Acab.

28 Ocozías se alió con Jorán hijo de Acab para luchar en Ramot de Galaad contra Jazael, rey de Siria, pero los sirios hirieron a Jorán. 29 Por eso el rey Jorán tuvo que regresar a Jezrel, para recuperarse de sus heridas. Ocozías hijo de Jorán, rey de Judá, fue a visitarlo.

Footnotes

  1. 8:9 seguidor Textualmente hijo.
  2. 8:14 al rey Textualmente a su señor.
  3. 8:16 Según LXX y Siríaca. TM añade mientras Josafat todavía era rey de Judá.
  4. 8:25 Jorán Aquí se mencionan dos personajes distintos que llevan el mismo nombre de Jorán. Uno fue rey de Israel y el otro fue rey de Judá. Sucede lo mismo en el versículo 29.