Add parallel Print Page Options

乃缦患大麻风求治于以利沙

亚兰王的元帅乃缦在他主人面前为尊为大,因耶和华曾借他使亚兰人得胜。他又是大能的勇士,只是长了大麻风。 先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服侍乃缦的妻。 她对主母说:“巴不得我主人去见撒马利亚的先知,必能治好他的大麻风。” 乃缦进去,告诉他主人说:“以色列国的女子如此如此说。” 亚兰王说:“你可以去,我也达信于以色列王。”于是乃缦带银子十他连得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。 且带信给以色列王,信上说:“我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻风。” 以色列王看了信就撕裂衣服,说:“我岂是神,能使人死使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻风!你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?”

浴于约旦河得洁

神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:“你为什么撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。” 于是乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。 10 以利沙打发一个使者对乃缦说:“你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。” 11 乃缦却发怒走了,说:“我想他必定出来见我,站着求告耶和华他神的名,在患处以上摇手,治好这大麻风。 12 大马士革的河亚罢拿法珥法岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?”于是气愤愤地转身去了。 13 他的仆人进前来,对他说:“我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你岂不做吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?” 14 于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回。他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。

乃缦馈物以利沙不受

15 乃缦带着一切跟随他的人回到神人那里,站在他面前,说:“如今我知道,除了以色列之外,普天下没有神。现在求你收点仆人的礼物。” 16 以利沙说:“我指着所侍奉永生的耶和华起誓,我必不受。”乃缦再三地求他,他却不受。 17 乃缦说:“你若不肯受,请将两骡子驮的土赐给仆人。从今以后,仆人必不再将燔祭或平安祭献于别神,只献给耶和华。 18 唯有一件事,愿耶和华饶恕你仆人:我主人进临门庙叩拜的时候,我用手搀他在临门庙,我也屈身。我在临门庙屈身的这事,愿耶和华饶恕我!” 19 以利沙对他说:“你可以平平安安地回去。”乃缦就离开他去了,走了不远。

基哈西之贪冒

20 神人以利沙的仆人基哈西心里说:“我主人不愿从这亚兰乃缦手里受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他要些。” 21 于是基哈西追赶乃缦乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说:“都平安吗?” 22 说:“都平安。我主人打发我来说:‘刚才有两个少年人,是先知门徒,从以法莲山地来见我,请你赐他们一他连得银子、两套衣裳。’” 23 乃缦说:“请受二他连得。”再三地请受,便将二他连得银子装在两个口袋里,又将两套衣裳交给两个仆人,他们就在基哈西前头抬着走。 24 到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。

得财致患大麻风

25 基哈西进去,站在他主人面前。以利沙问他说:“基哈西,你从哪里来?”回答说:“仆人没有往哪里去。” 26 以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳,买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢? 27 因此,乃缦的大麻风必沾染你和你的后裔,直到永远。”基哈西以利沙面前退出去,就长了大麻风,像雪那样白。

Елисей изцелява прокажения Нееман

(A)А Нееман, военачалникът на сирийския цар, беше човек велик и почитан пред господаря си, понеже чрез него Господ беше избавил Сирия; при това беше силен и храбър, но беше прокажен.

А сирийците бяха излезли на чети и бяха довели от Израилевата земя една девойка пленница, която слугуваше на Неемановата жена.

Тя каза на господарката си: Ако господарят ми беше при пророка, който е в Самария, той би го изцелил от проказата му!

Тогава Нееман влезе и съобщи на господаря си: Така и така каза девойката, която е от Израилевата земя.

(B)Сирийският цар отговори: Стани, иди и ще пратя писмо до Израилевия цар. И така, Нееман отиде, като взе в ръката си десет таланта сребро, шест хиляди жълтици и десет премени дрехи.

И донесе писмото на Израилевия цар, в което се казваше: Като пристигне това писмо до тебе, заедно с него пратих до тебе слугата си Нееман, за да го изцериш от проказата му.

(C)А Израилевият цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и извика: Бог ли съм аз, за да умъртвявам и да съживявам, че праща до мене да изцеря човека от проказата му? И така, моля, разсъдете и вижте как търси повод за скарване с мен.

А Божият човек Елисей, като чу, че Израилевият цар раздрал дрехите си, прати до царя да кажат: Защо си раздрал дрехите си? Нека дойде сега при мен и ще разбере, че има пророк в Израил.

И Нееман дойде с конете и колесниците си и застана пред вратата на Елисеевата къща.

10 (D)Елисей прати до него човек да каже: Иди, окъпи се седем пъти в Йордан; и ще се обнови плътта ти и ще се очистиш.

11 А Нееман се разгневи и си отиде, като казваше: Ето, аз мислех, че той непременно ще излезе при мене, ще застане и ще призове името на своя Бог, ще положи ръката си върху мястото и така ще изцери прокажения.

12 Реките на Дамаск, Аван и Фарфар не струват ли повече от всички води на Израил? Не мога ли да се окъпя в тях и да се очистя? Затова той се обърна и си отиде много разгневен.

13 А слугите му се приближиха и му казаха: Татко наш, ако пророкът ти беше заръчал нещо голямо, не би ли го извършил? И така, колко повече, като ти казва: Окъпи се и се очисти!

14 (E)Тогава Нееман слезе и се потопи седем пъти в Йордан според думите на Божия човек; и плътта му се обнови като на малко дете и се очисти.

15 (F)Тогава той се върна при Божия човек с цялата си дружина. Дойде, застана пред него и каза: Ето, сега узнах, че няма Бог в целия свят освен в Израил; затова, моля, приеми сега подарък от слугата си.

16 (G)А Елисей отговори: Заклевам се в живота на Господа, на Когото слугувам, че не искам да приема. А той го принуждаваше да приеме, но пророкът отказа.

17 Тогава Нееман каза: Ако не, то нека се даде, моля, на слугата ти товар за две мулета от тази пръст; защото слугата ти няма вече да принася нито всеизгаряне, нито жертва на други богове освен на Господа.

18 (H)Господ да прости това на слугата ти, ако, когато господарят ми влиза в светилището на Римон, за да се поклони там, и се подпира на ръката ми, се навеждам и аз в светилището на Римон. Като се навеждам в светилището на Римон, Господ да прости това на слугата ти!

19 Елисей му каза: Иди си с мир. И така, Нееман се отдалечи на известно разстояние.

20 Но Гиезий, слугата на Божия човек Елисей, си каза: Ето, господарят ми се посвени и не взе от ръката на този сириец Нееман това, което донесе; но в името на живия Господ аз ще се завтека след него и ще взема нещо от него.

21 И така, Гиезий се завтече след Нееман. А Нееман, когато видя, че той тича след него, скочи от колесницата да го посрещне и каза: Добре ли сте всички?

22 Гиезий отвърна: Добре. Господарят ми ме прати да кажа: Ето, тъкмо сега дойдоха при мен от хълмистата земя на Ефрем двама младежи от пророческите ученици; дай им, моля, един талант сребро и дрехи за премяна.

23 Нееман каза: Благоволи да вземеш два таланта. И като го принуди, върза двата таланта сребро в две чувалчета заедно с две премени дрехи и ги натовари на двама от слугите си, които ги носеха пред него.

24 Когато стигнаха до хълма, Гиезий ги взе от ръцете им и ги скри в къщата; после отпрати хората и те си отидоха.

25 Тогава влезе и застана пред господаря си. Елисей му каза: Откъде идваш, Гиезий? А той отговори: Слугата ти не е ходил никъде.

26 Елисей му каза: Не отиде ли сърцето ми с тебе, когато човекът се върна от колесницата си, за да те посрещне? Време ли е да приемеш пари и дрехи, маслини и лозя, овце и говеда, слуги и слугини?

27 (I)Затова Неемановата проказа ще се залепи за теб и за рода ти до века. И Гиезий си тръгна от него прокажен, бял като сняг.

Naaman Cleaned from Leprosy

Now (A)Naaman, commander of the army of the king of Aram, was a great man [a]with his master, and [b]highly respected, because by him Yahweh had given salvation to Aram. The man was also a mighty man of valor, but he was a leper. Now the Arameans had gone out (B)in marauding bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she [c]waited on Naaman’s wife. And she said to her mistress, “I wish that my master were before the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy.” Then [d]Naaman went in and told his master, saying, “Thus and thus spoke the girl who is from the land of Israel.” Then the king of Aram said, “Go [e]now, and I will send a letter to the king of Israel.” So he went and (C)took in his hand [f]ten talents of silver and [g]six thousand shekels of gold and ten (D)changes of clothes.

And he brought the letter to the king of Israel, saying,

“So now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may cure him of his leprosy.”

Now it happened that when the king of Israel read the letter, (E)he tore his clothes and said, “(F)Am I God, to put to death and to make alive, that this man is sending word to me to cure a man of his leprosy? But (G)know now, and see how he is seeking [h]a quarrel against me.”

Now it happened when Elisha (H)the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying, “Why have you torn your clothes? Now let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.” So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha. 10 And Elisha sent a messenger to him, saying, “(I)Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean.” 11 But Naaman was furious and went away and said, “Behold, I said to myself, ‘He will surely come out to me and stand and call on the name of Yahweh his God, and wave his hand over the place and cure the leper.’ 12 Are not [i]Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?” So he turned and (J)went away in wrath. 13 (K)Then his servants approached and spoke to him and said, “(L)My father, had the prophet spoken with you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?” 14 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and (M)his flesh was restored like the flesh of a young boy and (N)he was clean.

Gehazi’s Leprosy

15 Then he returned to the man of God [j]with all his camp, and came and stood before him, and said, “Behold now, (O)I know that there is no God in all the earth, but in Israel; so now please (P)take a blessing from your servant.” 16 But he said, “(Q)As Yahweh lives, before whom I stand, (R)I will take nothing.” And he urged him to take it, but he refused. 17 So Naaman said, “If not, please let your servant at least be given two mules’ load of (S)earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to Yahweh. 18 In this matter may Yahweh pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and (T)he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Yahweh pardon your servant in this matter.” 19 And he said to him, “(U)Go in peace.” So he went from him some distance.

20 Then (V)Gehazi, the young man of Elisha the man of God, said to himself, “Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, [k]by not receiving from his hands what he brought. (W)As Yahweh lives, I will run after him and take something from him.” 21 So Gehazi pursued Naaman. And Naaman saw one running after him, so he came down from the chariot to meet him and said, “Is all at peace?” 22 And he said, “(X)All is at peace. My master has sent me, saying, ‘Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from (Y)the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and (Z)two changes of clothes.’” 23 Then Naaman said, “(AA)Be pleased to take two talents.” And he urged him and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his young men; and they carried them before him. 24 So he came to the [l]hill, and he took them from their hand and (AB)deposited them in the house. Then he sent the men away, and they departed. 25 But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “(AC)Your servant went nowhere.”

26 Then he said to him, “Did not my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? (AD)Is it a time to receive money and to receive clothes and olive groves and vineyards and sheep and oxen and male and female slaves? 27 Thus the leprosy of Naaman shall cling to you and to your seed forever.” So he went out from his presence (AE)a leper as white as snow.

Footnotes

  1. 2 Kings 5:1 Lit before
  2. 2 Kings 5:1 Lit the one whose face is lifted up
  3. 2 Kings 5:2 Lit was before
  4. 2 Kings 5:4 Lit He
  5. 2 Kings 5:5 Lit enter
  6. 2 Kings 5:5 Approx. 750 lb. or 340 kg, a talent was approx. 75 lb. or 34 kg
  7. 2 Kings 5:5 Approx. 150 lb. or 66 kg, a shekel was approx. 0.4 oz. or 11 gm
  8. 2 Kings 5:7 Lit an occasion
  9. 2 Kings 5:12 Or Amanah
  10. 2 Kings 5:15 Lit he and
  11. 2 Kings 5:20 Lit from
  12. 2 Kings 5:24 Heb ophel

Naaman Healed of Leprosy

Now Naaman was commander of the army of the king of Aram.(A) He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.[a](B)

Now bands of raiders(C) from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman’s wife. She said to her mistress, “If only my master would see the prophet(D) who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.”

Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said. “By all means, go,” the king of Aram replied. “I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman left, taking with him ten talents[b] of silver, six thousand shekels[c] of gold and ten sets of clothing.(E) The letter that he took to the king of Israel read: “With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy.”

As soon as the king of Israel read the letter,(F) he tore his robes and said, “Am I God?(G) Can I kill and bring back to life?(H) Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel(I) with me!”

When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: “Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet(J) in Israel.” So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house. 10 Elisha sent a messenger to say to him, “Go, wash(K) yourself seven times(L) in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed.”

11 But Naaman went away angry and said, “I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the Lord his God, wave his hand(M) over the spot and cure me of my leprosy. 12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters(N) of Israel? Couldn’t I wash in them and be cleansed?” So he turned and went off in a rage.(O)

13 Naaman’s servants went to him and said, “My father,(P) if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, ‘Wash and be cleansed’!” 14 So he went down and dipped himself in the Jordan seven times,(Q) as the man of God had told him, and his flesh was restored(R) and became clean like that of a young boy.(S)

15 Then Naaman and all his attendants went back to the man of God(T). He stood before him and said, “Now I know(U) that there is no God in all the world except in Israel. So please accept a gift(V) from your servant.”

16 The prophet answered, “As surely as the Lord lives, whom I serve, I will not accept a thing.” And even though Naaman urged him, he refused.(W)

17 “If you will not,” said Naaman, “please let me, your servant, be given as much earth(X) as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the Lord. 18 But may the Lord forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning(Y) on my arm and I have to bow there also—when I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this.”

19 “Go in peace,”(Z) Elisha said.

After Naaman had traveled some distance, 20 Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, “My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the Lord(AA) lives, I will run after him and get something from him.”

21 So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. “Is everything all right?” he asked.

22 “Everything is all right,” Gehazi answered. “My master sent me to say, ‘Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent[d] of silver and two sets of clothing.’”(AB)

23 “By all means, take two talents,” said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi. 24 When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.

25 When he went in and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?”

“Your servant didn’t go anywhere,” Gehazi answered.

26 But Elisha said to him, “Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time(AC) to take money or to accept clothes—or olive groves and vineyards, or flocks and herds, or male and female slaves?(AD) 27 Naaman’s leprosy(AE) will cling to you and to your descendants forever.” Then Gehazi(AF) went from Elisha’s presence and his skin was leprous—it had become as white as snow.(AG)

Footnotes

  1. 2 Kings 5:1 The Hebrew for leprosy was used for various diseases affecting the skin; also in verses 3, 6, 7, 11 and 27.
  2. 2 Kings 5:5 That is, about 750 pounds or about 340 kilograms
  3. 2 Kings 5:5 That is, about 150 pounds or about 69 kilograms
  4. 2 Kings 5:22 That is, about 75 pounds or about 34 kilograms