列王纪下 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶何耶大立约阿施为王
11 亚哈谢的母亲亚她利雅见儿子死了,便决定除掉王室后裔。 2 但约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,将他和乳母藏在一间卧室里,才躲过亚她利雅,使约阿施没有被杀。 3 约阿施和他的乳母在耶和华的殿里藏了六年,那时亚她利雅篡位当政。
4 第七年,耶何耶大派人召迦利人[a]和卫兵的百夫长们到耶和华的殿里,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后把约阿施王子带到他们面前。 5 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫, 6 三分之一要守卫苏珥门,三分之一要守住卫兵院后门。你们要轮流守卫。 7 安息日没有值班的两队要在耶和华的殿里保护王, 8 各人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自闯入者,都要处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。” 9 众百夫长依令而行,各自率领安息日值班和休班的随从来见耶何耶大。 10 耶何耶大把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。 11 从殿右到殿左,在祭坛和殿周围,卫兵都手持兵器护卫王。 12 耶何耶大祭司领王子出来,给他戴上王冠,把律法书交给他,膏立他为王。众人都鼓掌高呼:“愿王万岁!”
13 亚她利雅听见卫兵和众人的欢呼声,便走进耶和华的殿,众人都聚集在那里。 14 她看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,众人都欢呼吹号,便撕裂衣服喊叫:“反了!反了!” 15 耶何耶大祭司认为不可在耶和华的殿里处死亚她利雅,便命令领兵的百夫长:“把她带出去。凡跟随她的,都要杀掉。” 16 他们抓住她,把她带到马匹进出王宫的入口,在那里杀了她。
17 耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。 18 于是,民众出去拆毁了巴力庙,砸碎祭坛和偶像,在坛前杀了巴力的祭司玛坦。耶何耶大派守卫保护耶和华的殿, 19 然后率领百夫长、迦利人、卫兵和民众,护送王从耶和华的殿下来,经过卫兵院的门进入王宫。这样,约阿施坐上了王位。 20 民众都欢喜快乐,城里安定,因为亚她利雅已在王宫那里被处死。 21 约阿施七岁登基。
Footnotes
- 11:4 “迦利人”指雇来保护王的外族卫兵。
2 Kings 11
New Century Version
Athaliah and Joash
11 When Ahaziah’s mother, Athaliah, saw that her son was dead, she killed all the royal family. 2 But Jehosheba, King Jehoram’s daughter and Ahaziah’s sister, took Joash, Ahaziah’s son. She stole him from among the other sons of the king who were about to be murdered. She put Joash and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, so he was not killed. 3 He hid with her in the Temple of the Lord for six years. During that time Athaliah ruled the land.
4 In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of groups of a hundred men, as well as the Carites.[a] He brought them together in the Temple of the Lord and made an agreement with them. There, in the Temple of the Lord, he made them promise loyalty, and then he showed them the king’s son. 5 He commanded them, “This is what you must do. A third of you who go on duty on the Sabbath will guard the king’s palace. 6 A third of you will be at the Sur Gate, and another third will be at the gate behind the guard. This way you will guard the Temple. 7 The two groups who go off duty on the Sabbath must protect the Temple of the Lord for the king. 8 All of you must stand around the king, with weapons in hand. Kill anyone who comes near. Stay close to the king when he goes out and when he comes in.”
9 The commanders over a hundred men obeyed everything Jehoiada the priest had commanded. Each one took his men who came on duty on the Sabbath and those who went off duty on the Sabbath, and they came to Jehoiada the priest. 10 He gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were kept in the Temple of the Lord.
Joash Becomes King
11 Then each guard took his place with his weapons in his hand. There were guards from the south side of the Temple to the north side. They stood by the altar and the Temple and around the king. 12 Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him and gave him a copy of the agreement. They appointed him king and poured olive oil on him. Then they clapped their hands and said, “Long live the king!”
13 When Athaliah heard the noise of the guards and the people, she went to them at the Temple of the Lord. 14 She looked, and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and trumpeters were standing beside him, and all the people of the land were very happy and were blowing trumpets. Then Athaliah tore her clothes and screamed, “Traitors! Traitors!”
15 Jehoiada the priest gave orders to the commanders of a hundred men, who led the army. He said, “Surround her with soldiers and kill with a sword anyone who follows her.” He commanded this because he had said, “Don’t put Athaliah to death in the Temple of the Lord.” 16 So they caught her when she came to the horses’ entrance near the palace. There she was put to death.
17 Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s special people. He also made an agreement between the king and the people. 18 All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They also killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then Jehoiada the priest placed guards at the Temple of the Lord. 19 He took with him the commanders of a hundred men and the Carites, the royal bodyguards, as well as the guards and all the people of the land. Together they took the king out of the Temple of the Lord and went into the palace through the gate of the guards. Then the king sat on the royal throne. 20 So all the people of the land were very happy, and Jerusalem had peace, because Athaliah had been put to death with the sword at the palace.
21 Joash was seven years old when he became king.
Footnotes
- 11:4 Carites This was probably a special unit of the army that was responsible for the king’s safety, a kind of palace guard similar to the Kerethites and the Pelethites.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.