列王纪下 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶户遗书耶斯列长老
10 亚哈有七十个儿子在撒马利亚。耶户写信送到撒马利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说: 2 “你们那里既有你们主人的众子和车马、器械、坚固城, 3 接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。” 4 他们却甚惧怕,彼此说:“二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢?” 5 家宰、邑宰和长老并教养众子的人打发人去见耶户,说:“我们是你的仆人,凡你所吩咐我们的都必遵行,我们不立谁做王。你看怎样好就怎样行。”
戮亚哈众子
6 耶户又给他们写信说:“你们若归顺我,听从我的话,明日这时候要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。”那时王的儿子七十人都住在教养他们那城中的尊贵人家里。 7 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。 8 有使者来告诉耶户说:“他们将王众子的首级送来了。”耶户说:“将首级在城门口堆做两堆,搁到明日。” 9 次日早晨,耶户出来,站着对众民说:“你们都是公义的。我背叛我主人,将他杀了,这些人却是谁杀的呢? 10 由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话一句没有落空,因为耶和华借他仆人以利亚所说的话都成就了。” 11 凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
戮亚哈谢昆弟
12 耶户起身往撒马利亚去。在路上,牧人剪羊毛之处, 13 遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说:“你们是谁?”回答说:“我们是亚哈谢的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。” 14 耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
15 耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他。耶户问他安,对他说:“你诚心待我像我诚心待你吗?”约拿达回答说:“是。”耶户说:“若是这样,你向我伸手。”他就伸手,耶户拉他上车。 16 耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是请他坐在车上。 17 到了撒马利亚,就把撒马利亚亚哈家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的。
计杀拜巴力者
18 耶户招聚众民,对他们说:“亚哈侍奉巴力还冷淡,耶户却更热心。 19 现在我要给巴力献大祭,应当叫巴力的众先知和一切拜巴力的人,并巴力的众祭司都到我这里来,不可缺少一个。凡不来的必不得活。”耶户这样行,是用诡计要杀尽拜巴力的人。 20 耶户说:“要为巴力宣告严肃会。”于是宣告了。 21 耶户差人走遍以色列地,凡拜巴力的人都来齐了,没有一个不来的。他们进了巴力庙,巴力庙中从前边直到后边都满了人。 22 耶户吩咐掌管礼服的人说:“拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。 23 耶户和利甲的儿子约拿达进了巴力庙,对拜巴力的人说:“你们察看察看,在你们这里不可有耶和华的仆人,只可容留拜巴力的人。” 24 耶户和约拿达进去献平安祭和燔祭。耶户先安排八十人在庙外,吩咐说:“我将这些人交在你们手中,若有一人脱逃,谁放的必叫他偿命!”
25 耶户献完了燔祭,就出来吩咐护卫兵和众军长说:“你们进去杀他们,不容一人出来!”护卫兵和军长就用刀杀他们,将尸首抛出去,便到巴力庙的城去了。 26 将巴力庙中的柱像都拿出来烧了, 27 毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。 28 这样,耶户在以色列中灭了巴力。
耶户仍拜金犊
29 只是耶户不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利和但的金牛犊。 30 耶和华对耶户说:“因你办好我眼中看为正的事,照我的心意待亚哈家,你的子孙必接续你坐以色列的国位,直到四代。” 31 只是耶户不尽心遵守耶和华以色列神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
哈薛攻以色列地
32 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界, 33 乃是约旦河东,基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、鲁本人、玛拿西人之地。 34 耶户其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在《以色列诸王记》上。 35 耶户与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约哈斯接续他做王。 36 耶户在撒马利亚做以色列王二十八年。
列王纪下 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶户铲除亚哈家
10 亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说: 2 “既然你们主人的子孙和你们在一起,你们也拥有车马、坚城和兵器,你们接到这封信后, 3 就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。” 4 他们都十分害怕,彼此商议说:“两位王都不能抵挡他,我们怎能抵挡呢?” 5 宫廷总管、总督、长老和众监护人便派人送信给耶户,说:“我们是你的仆人,你怎样吩咐,我们就怎样做。我们不会立任何人为王,你认为怎样好,就怎样办吧。”
6 耶户又写了一封信,说:“如果你们归顺我,愿意听从我,明天这个时候,带着你们主人子孙的首级来耶斯列见我。”当时亚哈的七十个子孙都养在城中显贵的府中。 7 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。 8 使者告诉耶户:“他们将王众子孙的首级送来了。”耶户下令:“把首级分成两堆,放在城门口,一直放到明天早上。” 9 第二天早晨,耶户出去站在城门口,对众人说:“你们都没有罪,是我背叛我主人,把他杀了。可是,是谁杀了这些人呢? 10 由此可知,耶和华对亚哈家的预言一句也没有落空。耶和华借祂仆人以利亚所说的一切都应验了。” 11 耶户杀了亚哈家留在耶斯列的亲属、大臣、朋友和祭司,一个不留。
12 耶户动身去撒玛利亚,经过牧人剪羊毛的地方时, 13 遇见犹大王亚哈谢的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是亚哈谢的亲属,现在去问候王和太后一家。” 14 耶户下令活捉他们,他的手下便捉住他们,在剪羊毛处的井旁全部杀掉,共四十二人,一个不留。
15 耶户继续前行,遇见前来迎接他的利甲的儿子约拿达。耶户问候他,并说:“我对你忠诚,你对我也一样忠诚吗?”约拿达答道:“当然!”耶户说:“既然如此,把手伸给我。”他伸出手来,耶户把他拉上车, 16 说:“跟我来,看我怎样热心为耶和华工作。”于是耶户让他坐在车上。 17 到了撒玛利亚,他把亚哈家在撒玛利亚剩下的人全部杀光,一个不留,应验了耶和华对以利亚说的话。
耶户计杀拜巴力之人
18 耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。 19 我要向巴力献大祭,你们去把巴力的先知和祭司及所有拜巴力的人一个不漏地召来。凡不来的人休想活命。”耶户这样做,是想用计杀尽拜巴力的人。 20 耶户下令召开祭拜巴力的庄严聚会,于是他们发出通告。 21 耶户派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都来了,没有一个缺席。他们把整个巴力庙塞得满满的。 22 耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上, 23 然后他和利甲的儿子约拿达进庙向他们宣布说:“你们仔细察看,这里不可有事奉耶和华的人,只允许拜巴力的人在这里。” 24 耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。” 25 耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿, 26 将巴力神柱搬出去烧了。 27 他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。
28 这样,耶户从以色列扫除了巴力。 29 可是,他重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,拜伯特利和但两地的金牛犊,使以色列人陷入罪中。 30 耶和华对耶户说:“你已经做了我视为正的事,照我的意思除掉了亚哈一家,因此你的子孙必做以色列王,直到第四代。” 31 但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。
耶户去世
32 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处, 33 侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。 34 耶户其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 35 他与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子约哈斯继位。 36 耶户在撒玛利亚统治以色列二十八年。
2 Kings 10
New Century Version
Families of Ahab and Ahaziah Killed
10 Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the officers and elders of Jezreel and to the guardians of the sons of Ahab. Jehu said, 2 “You have your master’s sons with you, and you have chariots, horses, a city with strong walls, and weapons. When you get this letter, 3 choose the best and most worthy person among your master’s sons, and make him king. Then fight for your master’s family.”
4 But the officers and leaders of Jezreel were frightened. They said, “Two kings could not stand up to Jehu, so how can we?”
5 The palace manager, the city governor, the leaders, and the guardians sent a message to Jehu. “We are your servants,” they said. “We will do everything you tell us to do. We won’t make any man king, so do whatever you think is best.”
6 Then Jehu wrote a second letter, saying, “If you are on my side and will obey me, cut off the heads of your master’s sons and come to me at Jezreel tomorrow about this time.”
Now the seventy sons of the king’s family were with the leading men of the city who were their guardians. 7 When the leaders received the letter, they took the king’s sons and killed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel. 8 The messenger came to Jehu and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.”
Then Jehu said, “Lay the heads in two piles at the city gate until morning.”
9 In the morning, Jehu went out and stood before the people and said to them, “You are innocent. Look, I made plans against my master and killed him. But who killed all these? 10 You should know that everything the Lord said about Ahab’s family will come true. The Lord has spoken through his servant Elijah, and the Lord has done what he said.” 11 So Jehu killed everyone of Ahab’s family in Jezreel who was still alive. He also killed all Ahab’s leading men, close friends, and priests. No one who had helped Ahab was left alive.
12 Then Jehu left and went to Samaria by way of the road to Beth Eked of the Shepherds. 13 There Jehu met some relatives of Ahaziah king of Judah. Jehu asked, “Who are you?”
They answered, “We are relatives of Ahaziah. We have come down to get revenge for the families of the king and the king’s mother.”
14 Then Jehu said, “Take them alive!” So they captured Ahaziah’s relatives alive and killed them at the well near Beth Eked—forty-two of them. Jehu did not leave anyone alive.
15 After Jehu left there, he met Jehonadab son of Recab, who was also on his way to meet Jehu. Jehu greeted him and said, “Are you as good a friend to me as I am to you?”
Jehonadab answered, “Yes, I am.”
Jehu said, “If you are, then give me your hand.” So Jehonadab gave him his hand, and Jehu pulled him into the chariot. 16 “Come with me,” Jehu said. “You can see how strong my feelings are for the Lord.” So Jehu had Jehonadab ride in his chariot.
17 When Jehu came to Samaria, he killed all of Ahab’s family in Samaria. He destroyed all those who were left, just as the Lord had told Elijah it would happen.
Baal Worshipers Killed
18 Then Jehu gathered all the people together and said to them, “Ahab served Baal a little, but Jehu will serve Baal much. 19 Now call for me all Baal’s prophets and priests and all the people who worship Baal. Don’t let anyone miss this meeting, because I have a great sacrifice for Baal. Anyone who is not there will not live.” But Jehu was tricking them so he could destroy the worshipers of Baal. 20 He said, “Prepare a holy meeting for Baal.” So they announced the meeting. 21 Then Jehu sent word through all Israel, and all the worshipers of Baal came; not one stayed home. They came into the temple of Baal, and the temple was filled from one side to the other.
22 Jehu said to the man who kept the robes, “Bring out robes for all the worshipers of Baal.” After he brought out robes for them, 23 Jehu and Jehonadab son of Recab went into the temple of Baal. Jehu said to the worshipers of Baal, “Look around, and make sure there are no servants of the Lord with you. Be sure there are only worshipers of Baal.” 24 Then the worshipers of Baal went in to offer sacrifices and burnt offerings.
Jehu had eighty men waiting outside. He had told them, “Don’t let anyone escape. If you do, you must pay with your own life.”
25 As soon as Jehu finished offering the burnt offering, he ordered the guards and the captains, “Go in and kill the worshipers of Baal. Don’t let anyone come out.” So the guards and captains killed the worshipers of Baal with the sword and threw their bodies out. Then they went to the inner rooms of the temple 26 and brought out the pillars of the temple of Baal and burned them. 27 They tore down the stone pillar of Baal, as well as the temple of Baal. And they made it into a sewage pit, as it is today.
28 So Jehu destroyed Baal worship in Israel, 29 but he did not stop doing the sins Jeroboam son of Nebat had done. Jeroboam had led Israel to sin by worshiping the golden calves in Bethel and Dan.
30 The Lord said to Jehu, “You have done well in obeying what I said was right. You have done to the family of Ahab as I wanted. Because of this, your descendants as far as your great-great-grandchildren will be kings of Israel.” 31 But Jehu was not careful to follow the teachings of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not stop doing the same sins Jeroboam had done, by which he had led Israel to sin.
32 At that time the Lord began to make Israel smaller. Hazael defeated the Israelites in all the land of Israel, 33 taking all the land of the Jordan known as the land of Gilead. (It was the region of Gad, Reuben, and Manasseh.) He took land from Aroer by the Arnon Ravine through Gilead to Bashan.
34 The other things Jehu did—everything he did and all his victories—are recorded in the book of the history of the kings of Israel. 35 Jehu died and was buried in Samaria, and his son Jehoahaz became king in his place. 36 Jehu was king over Israel in Samaria for twenty-eight years.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.