列王纪上 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚哈贪谋拿伯之葡萄园
21 这事以后,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒马利亚王亚哈的宫。 2 亚哈对拿伯说:“你将你的葡萄园给我做菜园,因为是靠近我的宫。我就把更好的葡萄园换给你,或是你要银子,我就按着价值给你。” 3 拿伯对亚哈说:“我敬畏耶和华,万不敢将我先人留下的产业给你。” 4 亚哈因耶斯列人拿伯说‘我不敢将我先人留下的产业给你’,就闷闷不乐地回宫,躺在床上,转脸向内,也不吃饭。
耶洗别计夺葡萄园
5 王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?” 6 他回答说:“因我向耶斯列人拿伯说:‘你将你的葡萄园给我,我给你价银,或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你’,他却说:‘我不将我的葡萄园给你。’” 7 王后耶洗别对亚哈说:“你现在是治理以色列国不是?只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。” 8 于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。 9 信上写着说:“你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上, 10 又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说‘你谤讟神和王了’。随后就把他拉出去,用石头打死。”
拿伯被害
11 那些与拿伯同城居住的长老贵胄得了耶洗别的信,就照信而行, 12 宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。 13 有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤讟神和王了。”众人就把他拉到城外,用石头打死。 14 于是打发人去见耶洗别,说:“拿伯被石头打死了。”
亚哈往据葡萄园
15 耶洗别听见拿伯被石头打死,就对亚哈说:“你起来得耶斯列人拿伯不肯为价银给你的葡萄园吧,现在他已经死了。” 16 亚哈听见拿伯死了,就起来,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄园。
以利亚责亚哈之恶
17 耶和华的话临到提斯比人以利亚说: 18 “你起来,去见住撒马利亚的以色列王亚哈,他下去要得拿伯的葡萄园,现今正在那园里。 19 你要对他说,耶和华如此说:‘你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说,耶和华如此说:‘狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。’” 20 亚哈对以利亚说:“我仇敌啊,你找到我吗?”他回答说:“我找到你了,因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。 21 耶和华说:‘我必使灾祸临到你,将你除尽。凡属你的男丁,无论困住的、自由的,都从以色列中剪除。 22 我必使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家,又像亚希雅的儿子巴沙的家。因为你惹我发怒,又使以色列人陷在罪里。’ 23 论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭必吃耶洗别的肉。’ 24 凡属亚哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。” 25 (从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动, 26 就照耶和华在以色列人面前所赶出的亚摩利人,行了最可憎恶的事,信从偶像。)
27 亚哈听见这话,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡卧也穿着麻布,并且缓缓而行。 28 耶和华的话临到提斯比人以利亚说: 29 “亚哈在我面前这样自卑,你看见了吗?因他在我面前自卑,他还在世的时候,我不降这祸。到他儿子的时候,我必降这祸于他的家。”
1 Kings 21
New Catholic Bible
Chapter 21
Naboth’s Vineyard. 1 After these things, it happened that Naboth the Jezreelite had a vineyard in Jezreel near the palace of Ahab, the king of Samaria. 2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so that I can use it as a vegetable garden since it is next to my palace. I will give you a better vineyard in its place, or if you prefer, I will pay you its worth in money.” 3 But Naboth said to Ahab, “The Lord forbid that I should give you the inheritance of my fathers.”
4 [a]So Ahab entered his palace furious that Naboth, the Jezreelite, had said to him, “I will not give you the inheritance of my fathers.” He laid down upon his bed and turned his face away, refusing to eat anything.
5 Jezebel his wife entered and said to him, “Why is your spirit so depressed that you refuse to eat anything?” 6 He said to her, “It is because I spoke to Naboth the Jezreelite and I said to him, ‘Give me your vineyard in exchange for money, or, if you like, I will give you another vineyard for it.’ But he answered, ‘I will not give you my vineyard.’ ”
7 Jezebel, his wife, said to him, “Do you not reign over the kingdom of Israel? Get up and eat something. Cheer up, and I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.”
8 So she wrote some letters in Ahab’s name and sealed them with his seal and sent the letters to the elders and the nobles who lived in Naboth’s city. 9 In the letters she wrote, “Proclaim a fast, and have Naboth sit in a prominent place among the people. 10 But place two sons of Belial opposite him to bear false witness, saying, ‘You blasphemed God and the king.’ Then carry him out and stone him to death.”
11 So the men in his city, the elders, and the nobles who lived in his city did what had been written in the letters that had been sent to them. 12 They proclaimed a fast and had Naboth sit in a prominent place among the people. 13 Two men then came in, sons of Belial, and they sat opposite him. The sons of Belial bore witness before the people saying, “Naboth blasphemed God and the king.” They carried him out of the city and they stoned him to death.
14 They then sent word to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned to death.” 15 As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, Jezebel said to Ahab, “Get up, and take possession of the vineyard that Naboth the Jezreelite refused to sell you. Naboth is no longer alive; he is dead.” 16 When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab got up and went down to the vineyard of Naboth the Jezreelite to take possession of it.
17 The word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, 18 “Get up, and go down to meet Ahab, the king of Israel, who is in Samaria. He is now in the vineyard of Naboth. He had gone down there to take possession of it. 19 Then say to him, ‘Thus says the Lord: “Have you killed someone to take possession of his property?” ’ Say to him, ‘Thus says the Lord: “In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, the dogs will lick up your blood as well.” ’ ”
20 Ahab said to Elijah, “So you have found me, my enemy.” He answered, “I have found you because you have sold yourself to do what was evil in the sight of the Lord: 21 ‘Behold, I will bring disaster down upon you. I will consume your descendants and I will cut off from Ahab all of those who pee against the wall, whether slave or free. 22 I will make your house like the house of Jeroboam, the son of Nebat, and like the house of Baasha, the son of Ahijah, because you have provoked me to anger and have caused Israel to sin.’ 23 And of Jezebel the Lord says, ‘The dogs will devour Jezebel by the walls of Jezreel.’ 24 Those who belong to Ahab and who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the field will be eaten by the birds of the air.”
25 There was no one like Ahab who sold himself to do what was evil in the sight of the Lord, urged on by Jezebel, his wife. 26 He was detestable in the way that he followed after idols, just as the Amorites had whom the Lord had cast out from before the Israelites.
27 When Ahab heard these things, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He lay in sackcloth, and went around in mourning. 28 The word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, 29 “Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster during his days. I will bring disaster upon his house during the days of his son.”
Footnotes
- 1 Kings 21:4 The conspiracy that Ahab and Jezebel weave against the just and faithful Naboth confirms the depths they have sunk to. In their struggle for power and control, they will stop at nothing to get what they want.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
