奉獻的條例

25 耶和華對摩西說: 「你去告訴以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘願獻上的禮物。 你們要收的禮物是金,銀,銅, 細麻線,山羊毛,藍色、紫色和朱紅色的線, 染成紅色的公羊皮,海狗皮,皂莢木, 燈油,製作膏油和香的香料, 用來鑲嵌在以弗得和胸牌上的紅瑪瑙及其他寶石。 要為我造一座聖所,我好住在他們中間。 你們要照我的指示去造聖幕和裡面各樣的器具。

造約櫃的條例

10 「要用皂莢木做一個櫃,長一點一米,寬六十六釐米,高六十六釐米, 11 裡外都要包上純金,要用金子鑲櫃邊。 12 再造四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環。 13 用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金, 14 然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。 15 橫杠穿進環以後,不可再抽出來。 16 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。 17 要用純金造一個施恩[a]座,長一點一米,寬六十六釐米。 18 用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使, 19 跟施恩座連在一起,一端一個。 20 兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。 21 要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。 22 我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。

造供桌的條例

23 「要用皂莢木造一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。 24 整張桌子都要包上純金,四周鑲上金邊, 25 在桌子四周造一個八釐米寬的外框,上面也鑲上金邊。 26 要造四個金環,安在桌子四角的桌腿上, 27 金環要靠近外框,以便穿橫杠抬桌子。 28 兩根橫杠要用皂莢木製作,外面包金,用來抬桌子。 29 你們要用純金造桌子上的盤、碟和獻酒用的杯和瓶。 30 桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。

造燈臺的條例

31 「要用純金造一個燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞要用一塊純金打造。 32 燈臺的兩邊要各伸出三個分枝,共六個分枝。 33 每個分枝要伸出三個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯,六個分枝都是這樣。 34 燈臺上要有四個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯。 35 燈臺上每一對分枝的相連處要有花苞,三對都是這樣。 36 整座燈臺,包括一切裝飾,都要用一塊純金打造。 37 此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。 38 燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。 39 造整座燈臺和燈臺的器具要用三十四公斤純金。 40 你務要照著在山上指示你的樣式造這些器具。

Footnotes

  1. 25·17 施恩」或譯「贖罪」。

25 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;

de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

10 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

15 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

16 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

19 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

25 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.

32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.

37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.

39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

40 Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

Contributions for the Sanctuary

25 Then Yahweh spoke to Moses, saying, (A)Speak with the sons of Israel so that they take a [a]contribution for Me; (B)from every man whose heart is willing you shall take My [b]contribution. And this is the [c]contribution which you shall take from them: gold, silver, and bronze, [d](C)blue, purple, and scarlet material, fine linen, goat hair, rams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood, (D)oil for lighting, (E)spices for the anointing oil and for the fragrant incense, onyx stones, and setting stones for the (F)ephod and for the [e](G)breastpiece. And let them (H)make a sanctuary for Me, (I)that I may dwell among them. (J)According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall make it.

The Ark of the Testimony

10 (K)And they shall make an ark of acacia wood two and a half [f]cubits [g]long, and one and a half cubits [h]wide, and one and a half cubits [i]high. 11 You shall (L)overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding [j]around it. 12 You shall cast four gold rings for it and [k]fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it. 13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold. 14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them. 15 The (M)poles shall [l]remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it. 16 You shall (N)put into the ark the testimony which I shall give you.

17 “You shall (O)make a [m]mercy seat of pure gold, two and a half [n]cubits [o]long and one and a half cubits [p]wide. 18 You shall make two cherubim of gold; make them of hammered work [q]at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub [r]at one end and one cherub [s]at the other end; from one piece you shall make the mercy seat with the cherubim at its two ends. 20 (P)The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another; the faces of the cherubim are to be toward the mercy seat. 21 (Q)You shall put the mercy seat [t]on top of the ark, and (R)in the ark you shall put the testimony which I will give to you. 22 (S)There I will meet with you; and from above the mercy seat, from (T)between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all which I will command you for the sons of Israel.

Bread of the Presence

23 (U)You shall make a table of acacia wood, two [u]cubits [v]long and one cubit [w]wide and one and a half cubits [x]high. 24 You shall overlay it with pure gold and make a gold (V)border around it. 25 You shall make for it a rim of a [y]handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it. 26 You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet. 27 The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table. 28 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried. 29 You shall make its [z](W)dishes and its pans and its jars and its offering bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. 30 You shall set (X)the bread of the [aa]Presence on the table before Me [ab]at all times.

The Golden Lampstand

31 (Y)Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand, its base, and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its [ac]bulbs, and its flowers shall be [ad]of the same piece. 32 (Z)Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its [ae]other side. 33 (AA)Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a [af]bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the [ag]other branch, a [ah]bulb and a flower—so for the six branches going out from the lampstand; 34 and (AB)in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its [ai]bulbs and its flowers. 35 (AC)And a [aj]bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a [ak]bulb under the second pair of branches coming out of it, and a [al]bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. 36 (AD)Their [am]bulbs and their branches shall be [an]of the same piece; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold. 37 Then you shall make its lamps seven in number; and (AE)they shall [ao]mount its lamps so as to shed light on the space in front of it. 38 And its tongs and [ap]their trays shall be of pure gold. 39 It shall be made from a [aq]talent of pure gold, with all these utensils. 40 (AF)And see that you make them (AG)after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.

Footnotes

  1. Exodus 25:2 Or heave offering
  2. Exodus 25:2 Or heave offering
  3. Exodus 25:3 Or heave offering
  4. Exodus 25:4 Or violet
  5. Exodus 25:7 Or pouch
  6. Exodus 25:10 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  7. Exodus 25:10 Lit its length
  8. Exodus 25:10 Lit its width
  9. Exodus 25:10 Lit its height
  10. Exodus 25:11 Lit on it round about
  11. Exodus 25:12 Or put
  12. Exodus 25:15 Lit be
  13. Exodus 25:17 Or propitiatory seat, place of atonement, so through v 22
  14. Exodus 25:17 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  15. Exodus 25:17 Lit its length
  16. Exodus 25:17 Lit its width
  17. Exodus 25:18 Lit from
  18. Exodus 25:19 Lit from
  19. Exodus 25:19 Lit from
  20. Exodus 25:21 Lit above, upon
  21. Exodus 25:23 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  22. Exodus 25:23 Lit its length
  23. Exodus 25:23 Lit its width
  24. Exodus 25:23 Lit its height
  25. Exodus 25:25 A handbreadth was approx. 3 in. or 7.6 cm
  26. Exodus 25:29 Or platters
  27. Exodus 25:30 Lit Face
  28. Exodus 25:30 Or continually
  29. Exodus 25:31 Or calyx
  30. Exodus 25:31 Lit of itself
  31. Exodus 25:32 Lit second
  32. Exodus 25:33 Or calyx
  33. Exodus 25:33 Lit one branch
  34. Exodus 25:33 Or calyx
  35. Exodus 25:34 Or calyxes
  36. Exodus 25:35 Or calyx
  37. Exodus 25:35 Or calyx
  38. Exodus 25:35 Or calyx
  39. Exodus 25:36 Or calyxes
  40. Exodus 25:36 Lit of itself
  41. Exodus 25:37 Lit raise up
  42. Exodus 25:38 Lit its snuff dishes
  43. Exodus 25:39 A talent was approx. 75 lb. or 34 kg

Gifts for the Lord

25 The Lord said to Moses, “Tell the ·Israelites [L sons/T children of Israel] to bring me ·gifts [tribute]. Receive for me the ·gifts [tribute] ·each person wants [L from each one whose heart moves them] to give. ·These are the gifts [This is the tribute] that you should receive from them: gold, silver, bronze; blue, purple, and ·red [scarlet] thread; fine linen, goat hair, ·sheepskins [or ramskins] that are dyed red; ·fine leather [or sea cow/porpoise hide]; acacia wood; olive oil to burn in the lamps; spices for sweet-smelling incense, and the special olive oil ·poured on a person’s head to make him a priest [L for anointing; Ps. 133]; onyx stones, and other jewels to be put on the ·holy vest [ephod; 28:6–14] and the ·chest covering [breastpiece; 28:15–30].

“The people must build a ·holy place [sanctuary] for me so that I can live among them. Build this ·Holy Tent [Tabernacle] and ·everything in it [all its furniture] by the ·plan [pattern] I will show you [C every detail reflects a heavenly reality].

The Ark of the Covenant

10 “·Use acacia wood and build an Ark [L They will make an Ark of acacia wood; C the Ark, considered the footstool of God’s throne, was a powerful symbol of God’s presence; 1 Sam. 4] ·forty-five inches [L two and a half cubits] long, ·twenty-seven inches [L a cubit and a half] wide, and ·twenty-seven inches [L a cubit and a half] high. 11 ·Cover the Ark [L Overlay it] inside and out with pure gold, and put a gold ·strip [molding] all around it. 12 ·Make [Cast] four gold rings for the Ark and attach them to its four feet, two rings on ·each [one side and two rings on the other] side. 13 Then make poles from acacia wood and ·cover [cast; overlay] them with gold. 14 Put the poles through the rings on the sides of the Ark, and use these poles to carry it. 15 These poles must always stay in the rings of the Ark. Do not take them out. 16 Then put in the Ark the ·Agreement [Covenant; Treaty; L Testimony] which I will make with you [C a reference to the tablets of the Ten Commandments].

17 “Then make the ·lid of the Ark [mercy seat; atonement cover] of pure gold. Make it ·forty-five inches [L two and a half cubits] long and ·twenty-seven inches [L one and a half cubits] wide. 18 ·Then hammer gold to make two creatures with wings [Make two cherubim of hammered gold], and put one on each end of the ·lid [mercy seat; atonement cover]. 19 Attach one ·creature [cherub] on one end of the ·lid [mercy seat; atonement cover] and the other ·creature [cherub] on the other end. Make them to be one piece with the ·lid [mercy seat; atonement cover] at the ends. 20 The ·creatures’ [cherubim’s] wings should be spread upward, covering the ·lid [mercy seat; atonement cover], and the ·creatures [cherubim] are to face each other across the ·lid [mercy seat; atonement cover]. 21 Put this ·lid [mercy seat; atonement cover] on top of the Ark, and put in the Ark the ·Agreement [Covenant; Treaty; L Testimony] which I will make with you. 22 I will meet with you there, above the ·lid [mercy seat; atonement cover] between the two ·winged creatures [cherubim] on the Ark of the ·Agreement [Covenant; Treaty; L Testimony]. There I will give you all my commands for the ·Israelites [L sons/T children of Israel].

The Table

23 “Make a table out of acacia wood, ·thirty-six inches [L two cubits] long, ·eighteen inches [L one cubit] wide, and ·twenty-seven inches [L one and a half cubits] high. 24 ·Cover [Overlay] it with pure gold, and put a gold ·strip [molding] around it. 25 Make a ·frame [rim] ·three inches [L a handbreadth] high ·that stands up all around the edge, and put a gold ·strip [molding] around it. 26 Then make four gold rings. Attach them to the four corners of the table where the four legs are. 27 Put the rings close to the ·frame [rim] around the top of the table, because they will hold the poles for carrying it. 28 Make the poles out of acacia wood, ·cover [overlay] them with gold, and carry the table with these poles. 29 Make the plates and bowls for the table, as well as the jars and cups, out of pure gold. They will be used for pouring out the drink offerings [Ezra 1:9–11; Dan. 1:2; 5:1–4]. 30 On this table put the ·bread that shows you are in my presence [Bread of Presence] so that it is always there in front of me.

The Lampstand

31 “Hammer pure gold to make a ·lampstand [L menorah]. Its base, ·stand [shaft], flower-like cups, buds, and petals must all be joined together in one piece [C its tree shape suggests that the Tabernacle represented Eden where God and humans lived in harmony]. 32 The lampstand must have six branches going out from its sides—three on one side and three on the other. 33 Each branch must have three cups shaped like almond flowers on it. Each cup must have a bud and a petal. Each of the six branches going out from the lampstand must be the same. 34 And there must be four more cups made like almond flowers on the lampstand itself. These cups must also have buds and petals. 35 Put a bud under each pair of branches that goes out from the lampstand. Each of the six branches going out from the lampstand must be the same. 36 The branches, buds, and lampstand must be made of one piece, hammered out of pure gold.

37 “Then make seven ·small oil lamps [L lamps for it] and put them on the lampstand so that they give light to the area in front of it. 38 The ·wick trimmers [snuffers] and trays must be made of pure gold. 39 Use ·seventy-five pounds [L one talent] of pure gold to make the lampstand and everything with it. 40 Be very careful to make them by the ·plan [pattern] I showed you on the mountain [25:9].