Font Size
傳道書 1:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
傳道書 1:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 江河湧流入海,海卻不會滿溢;
江河從何處流出,又返回何處。
8 萬事令人厭煩,人述說不盡。
眼看,看不飽;
耳聽,聽不夠。
9 以往發生的事,將來還會發生;
先前做過的事,將來也必再做。
日光之下,根本沒有新事。
Ecclesiastes 1:7-9
New International Version
Ecclesiastes 1:7-9
New International Version
7 All streams flow into the sea,
yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
there they return again.(A)
8 All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,(B)
nor the ear its fill of hearing.
9 What has been will be again,
what has been done will be done again;(C)
there is nothing new under the sun.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.