使徒行傳 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥尼流蒙主指示
10 在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。 2 他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。 3 有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流!」 4 哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到神面前,已蒙記念了。 5 現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。 6 他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」 7 向他說話的天使去後,哥尼流叫了兩個家人和常伺候他的一個虔誠兵來, 8 把這事都述說給他們聽,就打發他們往約帕去。
彼得見異象
9 第二天,他們行路將近那城,彼得約在午正上房頂去禱告。 10 覺得餓了,想要吃。那家的人正預備飯的時候,彼得魂遊象外, 11 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上, 12 裡面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥。 13 又有聲音向他說:「彼得,起來,宰了吃!」 14 彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」 15 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」 16 這樣一連三次,那物隨即收回天上去了。
哥尼流所差的人來尋彼得
17 彼得心裡正在猜疑之間,不知所看見的異象是什麼意思,哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外, 18 喊著問:「有稱呼彼得的西門住在這裡沒有?」 19 彼得還思想那異象的時候,聖靈向他說:「有三個人來找你。 20 起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」 21 於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為什麼緣故?」 22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 23 彼得就請他們進去,住了一宿。
彼得往哥尼流家傳道
次日起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同著他去。 24 又次日,他們進入愷撒利亞。哥尼流已經請了他的親屬密友等候他們。 25 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。 26 彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」 27 彼得和他說著話進去,見有好些人在那裡聚集, 28 就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但神已經指示我,無論什麼人都不可看做俗而不潔淨的。 29 所以我被請的時候,就不推辭而來。現在請問:你們叫我來有什麼意思呢?」 30 哥尼流說:「前四天這個時候,我在家中守著申初的禱告,忽然有一個人穿著光明的衣裳,站在我面前, 31 說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到神面前已蒙記念了。 32 你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡。』 33 所以我立時打發人去請你。你來了很好!現今我們都在神面前,要聽主所吩咐你的一切話。」
彼得宣傳耶穌
34 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人, 35 原來各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。 36 神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。 37 這話在約翰宣傳洗禮以後,從加利利起,傳遍了猶太。 38 神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。 39 他在猶太人之地並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了! 40 第三日,神叫他復活,顯現出來, 41 不是顯現給眾人看,乃是顯現給神預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死裡復活以後和他同吃同喝的人。 42 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。 43 眾先知也為他作見證說:『凡信他的人,必因他的名得蒙赦罪。』」
聖靈降在眾人身上
44 彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。 45 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都稀奇, 46 因聽見他們說方言,稱讚神為大。 47 於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」 48 就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。
使徒行传 10
Chinese New Version (Simplified)
哥尼流蒙主指示
10 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。 2 他是一个虔诚的人,他和全家都敬畏 神,对人民行过许多善事,常常向 神祷告。 3 有一天,大约下午三点钟,他在异象中,清清楚楚看见 神的一位天使来到他那里,对他说:“哥尼流!” 4 他定睛一看,害怕起来,说:“主啊,甚么事?”天使说:“你的祷告和善行,已经达到 神面前,蒙他记念了。 5 现在你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。 6 他在一个制皮工人西门的家里作客,房子就在海边。” 7 和他说话的天使走了之后,他就叫了两个家仆和侍候他的一个虔诚的士兵来, 8 把一切事向他们讲明,然后派他们到约帕去。
彼得见异象(A)
9 第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。 10 那家人正在预备饭的时候,彼得觉得饿了,很想吃饭。这时候他魂游象外, 11 看见天开了,有一件东西,好象一块大布,绑着四角,降在地上。 12 里面有地上的各样四足牲畜,还有昆虫和天空的飞鸟。 13 有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!” 14 彼得说:“主啊,千万不可!我从来不吃俗物和不洁的东西。” 15 第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。” 16 这样一连三次,那件东西就立刻收回天上去了。 17 彼得犹豫不定,不明白所看见的异象是甚么意思,恰好哥尼流派来的人,找到西门的家,站在门口, 18 大声问:“有没有一个名叫彼得的西门在这里作客?” 19 彼得还在思量那异象,圣灵对他说:“你看,有三个人来找你! 20 起来,下去吧,跟他们一起去,不要疑惑,因为是我差他们来的。” 21 于是彼得下楼到他们那里,说:“看,我就是你们所要找的人。你们是为甚么来的?” 22 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏 神,全犹太族都称赞他。他得到一位圣天使的指示,请你到他家里,要听你的话。” 23 彼得就请他们进去,留他们住下。
第二天,彼得动身跟他们一同去,另有约帕的几位弟兄同行。 24 第三天,他们到了该撒利亚。哥尼流已经招聚了自己的亲戚好友在恭候他们。 25 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前叩拜。 26 彼得扶起他,说:“起来,我也是人。” 27 彼得和他说了话,就进去,看见许多人聚集在那里, 28 就对他们说:“你们知道,犹太人本来是不准和外国人接近来往的,但 神已经指示了我,不可把任何人当作凡俗或不洁的。 29 所以我一被邀请,就毫不推辞地来了。现在请问:你们请我来是为甚么事?” 30 哥尼流说:“四天以前下午三点钟,我在家里祷告的时候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前, 31 说:‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的善行在 神面前已蒙记念。 32 你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。他在海边一个制皮工人西门的家作客。’ 33 所以我立刻派人去请你,现在你来了,好极了!我们都在 神面前,要听主吩咐你的一切话。”
彼得对哥尼流全家讲道
34 彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。 35 原来在各民族中,凡敬畏他而行义的,都蒙他悦纳。 36 神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,把这道传给以色列人。 37 你们知道:在约翰传讲洗礼之后,这道从加利利传遍了犹太, 38 并且知道 神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。 39 我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行一切事的见证人;他们竟然把他挂在木头上,杀了他。 40 神叫他第三天复活,并且使他显现, 41 不是显现给所有的人看,而是给 神预先拣选的见证人看,就是我们这些在他从死人中复活之后,与他一同吃喝的人。 42 他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是 神所立,审判活人死人的主。 43 所有先知都为他作见证:所有信他的,都必借着他的名,罪得赦免。”
外族人领受圣灵
44 彼得还在说话的时候,圣灵降在所有听道的人身上, 45 那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”)也浇灌在外族人的身上,都很惊讶; 46 原来听见他们讲方言,尊 神为大。于是彼得说: 47 “这些人既然领受了圣灵,跟我们一样,谁能禁止他们受水的洗礼呢?” 48 就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。
Acts 10
Legacy Standard Bible
Cornelius’ and Peter’s Visions
10 Now there was a man at (A)Caesarea named Cornelius, a centurion of what was (B)called the Italian [a]cohort, 2 a devout man and (C)one who feared God with all his household, and (D)gave many [b]alms to the people and prayed to God continually. 3 About (E)the [c]ninth hour of the day he clearly saw (F)in a vision (G)an angel of God who had come in and said to him, “Cornelius!” 4 And (H)looking intently on him and becoming afraid, he said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and [d]alms (I)have ascended (J)as a memorial before God. 5 Now send some men to (K)Joppa and summon a man named Simon, who is also called Peter; 6 he is lodging with a tanner named (L)Simon, whose house is by the sea.” 7 And when the angel who was speaking to him had left, he called two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants, 8 and after he explained everything to them, he sent them to (M)Joppa.
9 And on the next day, as they were on their way and approaching the city, (N)Peter went up on (O)the housetop about (P)the [e]sixth hour to pray. 10 But he became hungry and was desiring to eat. And while they were making preparations, he (Q)fell into a trance 11 and *saw (R)heaven opened up, and [f]an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground, 12 and there were in it all kinds of four-footed animals and crawling creatures of the earth and birds of the [g]sky. 13 And a voice came to him, “Rise up, Peter, [h]slaughter and eat!” 14 But Peter said, “By no means, (S)Lord, for (T)I have never eaten anything defiled and unclean.” 15 Again a voice came to him a second time, “(U)What God has cleansed, no longer consider defiled.” 16 And this happened three times and immediately the [i]object was taken up into heaven.
17 Now while Peter was greatly perplexed in [j]mind as to what (V)the vision which he had seen might be, behold, (W)the men who had been sent by Cornelius, having asked directions for Simon’s house, appeared at the gate; 18 and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was lodging there. 19 And while Peter was reflecting on (X)the vision, (Y)the Spirit said to him, “Behold, [k]three men are looking for you. 20 But rise up, go down and (Z)accompany them without taking issue at all, for I have sent them Myself.” 21 And Peter went down to the men and said, “Behold, I am the one you are looking for; what is the reason for which you have come?” 22 And they said, “Cornelius, a centurion, a righteous and (AA)God-fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, (AB)was directed by a (AC)holy angel to summon you to his house and hear [l](AD)a message from you.” 23 So he invited them in and gave them lodging.
Peter at Caesarea
And on the next day he rose up and went away with them, and (AE)some of (AF)the brothers from (AG)Joppa went with him. 24 And on the following day he entered (AH)Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends. 25 And when Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and [m](AI)worshiped him. 26 But Peter raised him up, saying, “(AJ)Stand up; I too am just a man.” 27 As he talked with him, he entered and *found (AK)many people assembled. 28 And he said to them, “You yourselves know how (AL)unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet (AM)God has shown me that I should not call any man defiled or unclean. 29 That is why I came without even raising any objection when I was summoned. So I ask for what reason you have summoned me.”
30 And Cornelius said, “(AN)Four days ago to this hour, I was praying in my house during (AO)the [n]ninth hour; and behold, (AP)a man stood before me in shining garments, 31 and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your [o]alms have been remembered before God. 32 Therefore send to (AQ)Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is lodging at the house of Simon the tanner by the sea.’ 33 So I sent for you immediately, and you have [p]been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear all that you have been ordered by the Lord.”
The Holy Spirit Poured Out on the Gentiles
34 (AR)And opening his mouth, Peter said:
“I most truly comprehend now that (AS)God is not one to show partiality, 35 but (AT)in every nation the one who [q](AU)fears Him and does righteousness is welcome to Him. 36 As for the word which He sent to the sons of Israel, (AV)proclaiming the good news of (AW)peace through Jesus Christ—He is (AX)Lord of all— 37 you yourselves know the thing which happened throughout all Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed. 38 [r]You know of (AY)Jesus of Nazareth, how God (AZ)anointed Him with the Holy Spirit and with power, [s](BA)and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for (BB)God was with Him. 39 And we are (BC)witnesses of all the things He did both in the [t]land of the Jews and in Jerusalem. They also (BD)put Him to death by hanging Him on a tree. 40 (BE)God raised Him up on the third day and granted that He appear, 41 (BF)not to all the people, but to (BG)witnesses who were chosen beforehand by God, that is, to us (BH)who ate and drank with Him after He arose from the dead. 42 And He (BI)commanded us to [u]preach to the people, and solemnly to (BJ)bear witness that this is the One who has been (BK)designated by God as (BL)Judge of the living and the dead. 43 Of Him (BM)all the prophets bear witness that through (BN)His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins.”
44 While Peter was still speaking these things, (BO)the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the word. 45 (BP)And all the [v]circumcised believers who came with Peter were astounded that the gift of the Holy Spirit had been (BQ)poured out on the Gentiles also. 46 For they were hearing them (BR)speaking with tongues and magnifying God. Then Peter answered, 47 “(BS)Can anyone refuse water for these to be baptized who (BT)have received the Holy Spirit just as we did?” 48 And he (BU)ordered them to be baptized (BV)in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for a few days.
Footnotes
- Acts 10:1 Normally 600 men (the number varied); or battalion
- Acts 10:2 Or gifts of charity
- Acts 10:3 3 p.m.
- Acts 10:4 Or gifts of charity
- Acts 10:9 Noon
- Acts 10:11 Or a vessel
- Acts 10:12 Or heaven
- Acts 10:13 Or sacrifice
- Acts 10:16 Or vessel
- Acts 10:17 Lit himself
- Acts 10:19 One early ms two
- Acts 10:22 Lit words
- Acts 10:25 Or prostrated himself in reverence
- Acts 10:30 3 p.m.
- Acts 10:31 Or deeds of charity
- Acts 10:33 Lit done well in coming
- Acts 10:35 Or reverences
- Acts 10:38 Or How God anointed Jesus of Nazareth
- Acts 10:38 Lit who went
- Acts 10:39 Or countryside
- Acts 10:42 Or proclaim
- Acts 10:45 Lit believers from among the circumcision
Atti 10
La Nuova Diodati
10 Or vi era in Cesarea un certo uomo di nome Cornelio, centurione della coorte, detta Italica;
2 egli era un uomo pio e timorato di Dio con tutta la sua casa, faceva molte elemosine al popolo e pregava Dio del continuo.
3 Egli vide chiaramente in visione, verso l'ora nona del giorno, un angelo di Dio che entrò da lui e gli disse: «Cornelio!».
4 Ed egli, guardandolo fisso e tutto spaventato, disse: «Che c'è, Signore?». Allora l'angelo gli disse: «Le tue preghiere e le tue elemosine sono salite davanti a Dio, come una ricordanza;
5 or dunque manda degli uomini a Ioppe e fa' chiamare Simone, soprannominato Pietro.
6 Egli si trova presso un certo Simone, conciatore di pelli, che ha la casa vicino al mare; egli ti dirà ciò che devi fare».
7 Appena l'angelo che gli parlava se ne fu andato, Cornelio chiamò due dei suoi domestici e un soldato fidato, di quelli addetti al suo personale servizio
8 raccontò loro ogni cosa e li mandò a Ioppe.
9 Il giorno seguente, mentre essi erano in cammino e si avvicinavano alla città, Pietro salí sul terrazzo della casa, verso l'ora sesta per pregare.
10 Or gli venne fame e desiderava prendere cibo; e mentre quelli di casa glielo preparavano, fu rapito in estasi;
11 e vide il cielo aperto e scendere verso di lui un oggetto simile ad un gran lenzuolo, tenuto ai quattro capi e che veniva calato a terra.
12 dentro il quale vi erano tutte le specie di quadrupedi, di fiere, di rettili terrestri e di uccelli del cielo.
13 E una voce gli disse: «Pietro, alzati, ammazza e mangia!».
14 Ma Pietro rispose: «Niente affatto, Signore, poiché io non ho mai mangiato nulla di impuro e di contaminato».
15 E la voce gli disse per la seconda volta: «Le cose che Dio ha purificate, tu non farle impure».
16 Or questo avvenne per tre volte; poi l'oggetto fu di nuovo ritirato in cielo.
17 E, come Pietro si chiedeva perplesso che cosa potesse significare la visione che aveva avuto, ecco che gli uomini mandati da Cornelio, informatisi della casa di Simone, si presentarono alla porta.
18 E, chiamato qualcuno, domandarono se Simone, soprannominato Pietro, si trovasse lí.
19 Mentre Pietro stava riflettendo sulla visione, lo Spirito gli disse: «Ecco, tre uomini ti cercano.
20 Alzati dunque, scendi e va' con loro senza alcuna esitazione, perché sono io che li ho mandati».
21 Allora Pietro scese dagli uomini che gli erano stati mandati da Cornelio e disse loro: «Ecco, sono io quello che cercate; qual è il motivo per cui siete qui?».
22 Ed essi dissero: «Il centurione Cornelio, uomo giusto e timorato di Dio, di cui rende buona testimonianza tutta la nazione dei Giudei, è stato divinamente avvertito da un santo angelo di farti chiamare in casa sua e di ascoltare ciò che avrai da dirgli».
23 Allora Pietro li invitò ad entrare e li ospitò; poi, il giorno seguente andò con loro; e alcuni dei fratelli di Ioppe lo accompagnarono.
24 Il giorno dopo entrarono in Cesarea. Or Cornelio li stava aspettando e aveva radunato i suoi parenti e i suoi intimi amici.
25 Come Pietro entrava, Cornelio gli andò incontro, gli si gettò ai piedi e l'adorò.
26 Ma Pietro lo rialzò, dicendo: «Alzati, sono anch'io un uomo»
27 E, conversando con lui, entrò e trovò molte persone radunate.
28 Ed egli disse loro: «Voi sapete come non è lecito a un Giudeo associarsi a uno straniero, o entrare in casa sua; ma Dio mi ha mostrato di non chiamare nessun uomo impuro o contaminato.
29 Perciò, appena sono stato invitato a venire, sono venuto senza obiettare. Ora vi domando: per quale motivo mi avete mandato a chiamare?».
30 E Cornelio rispose: «Quattro giorni fa avevo digiunato fino a quest'ora, e all'ora nona pregavo in casa mia, quand'ecco un uomo si presentò davanti a me in veste risplendente,
31 e disse: "Cornelio, la tua preghiera è stata esaudita e le tue elemosine sono state ricordate davanti a Dio.
32 Manda dunque qualcuno a Ioppe e fa' chiamare Simone, soprannominato Pietro; egli si trova in casa di Simone conciatore di pelli, presso il mare; e, venuto che sarà, egli ti parlerà".
33 Cosí mandai subito a chiamarti, e tu hai fatto bene a venire; ora noi siamo tutti qui alla presenza di Dio per udire tutte le cose che Dio ti ha comandato».
34 Allora Pietro, aperta la bocca disse: «In verità io comprendo che Dio non usa alcuna parzialità;
35 ma in qualunque nazione chi lo teme e opera giustamente, gli è gradito.
36 secondo la parola che egli ha dato ai figli d'Israele, annunziando la pace per mezzo di Gesú Cristo, che è il Signore di tutti
37 Voi sapete ciò che è accaduto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo che Giovanni predicò:
38 come Dio abbia unto di Spirito Santo e di potenza Gesú di Nazaret, il quale andò attorno facendo del bene e sanando tutti coloro che erano oppressi dal diavolo, perché Dio era con lui.
39 E noi siamo testimoni di tutte le cose che egli ha fatto nel paese dei Giudei e in Gerusalemme; e come essi lo uccisero, appendendolo a un legno.
40 Ma Dio lo ha risuscitato il terzo giorno e ha fatto sí che si manifestasse,
41 non già a tutto il popolo, ma ai testimoni preordinati da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui, dopo che è risuscitato dai morti.
42 Or egli ci ha comandato di predicare al popolo e di testimoniare che egli è colui che Dio ha costituito giudice dei vivi e dei morti,
43 A lui rendono testimonianza tutti i profeti, che chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati mediante il suo nome».
44 Mentre Pietro stava ancora dicendo queste cose, lo Spirito Santo scese su tutti coloro che udivano la parola.
45 E tutti i credenti circoncisi, che erano venuti con Pietro, rimasero meravigliati che il dono dello Spirito Santo fosse stato sparso anche sui gentili,
46 perché li udivano parlare in altre lingue e magnificare Dio. Allora Pietro prese a dire:
47 «Può alcuno vietare l'acqua, perché siano battezzati costoro che hanno ricevuto lo Spirito Santo proprio come noi?».
48 Cosí egli comandò che fossero battezzati nel nome del Signore Gesú. Essi poi lo pregarono di rimanere con loro alcuni giorni.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.