使徒行传 6
Chinese Standard Bible (Simplified)
选出七位执事
6 在那些日子里,门徒增多。说希腊语的犹太人抱怨那些说希伯来语的犹太人,因为他们的寡妇在每日的服事[a]上被忽略了。 2 于是十二使徒[b]召来全体门徒,说:“我们撇下神的话语[c],去管理饭食,是不妥当的。 3 所以弟兄们,要从你们当中挑选七个有好名声、充满圣灵和智慧的人;我们就委任他们统管这事务。 4 这样,我们将可专心于祷告和福音[d]的服事工作。” 5 这话使全体会众都喜悦,于是选出了司提反——他是一个充满信仰和圣灵的人,还有腓利、普罗克罗、尼卡诺、提门、帕米纳,以及入犹太教的安提阿人尼古拉斯。 6 他们请这些人站在使徒们面前,使徒们就祷告,按手在他们身上。
7 这样,神的话语[e]不断扩展[f],在耶路撒冷门徒的人数大大增多,并且有一大群祭司也听从了这信仰。
司提反被捕
8 司提反满有恩惠[g]和能力,在民间行了许多大奇事和神迹。 9 可是一些来自称为“自由人”会堂的人,包括一些古利奈人、亚历山大人,还有来自奇里乞亚省和亚细亚省的人,起来与司提反辩论, 10 但司提反以智慧和圣灵说话,他们就抵挡不住。
11 于是他们暗中唆使人说:“我们听过这个人针对摩西和神说亵渎的话语。” 12 他们又煽动民众、长老和经文士们就忽然来抓住司提反,把他带到议会, 13 并且推出假见证人说:“这个人不断地说亵渎神的话语,反对这圣所[h]和律法[i]。 14 我们曾听到他说,这个拿撒勒人耶稣要拆毁这地方[j],也要改变摩西传给我们的规矩。” 15 所有坐在议会里的人都注视着司提反,看见他的面容好像天使的面容。
Acts 6
New English Translation
The Appointment of the First Seven Deacons
6 Now in those[a] days, when the disciples were growing in number,[b] a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews[c] against the native Hebraic Jews,[d] because their widows[e] were being overlooked[f] in the daily distribution of food.[g] 2 So the twelve[h] called[i] the whole group[j] of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.[k] 3 But carefully select from among you, brothers,[l] seven[m] men who are well-attested,[n] full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge[o] of this necessary task.[p] 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 5 The[q] proposal pleased the entire group, so[r] they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with[s] Philip,[t] Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism[u] from Antioch. 6 They stood these men before the apostles, who prayed[v] and placed[w] their hands on them. 7 The word of God continued to spread,[x] the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group[y] of priests became obedient to the faith.
Stephen is Arrested
8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs[z] among the people. 9 But some men from the Synagogue[aa] of the Freedmen (as it was called),[ab] both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia,[ac] stood up and argued with Stephen. 10 Yet[ad] they were not able to resist[ae] the wisdom and the Spirit with which he spoke. 11 Then they secretly instigated[af] some men to say, “We have heard this man[ag] speaking blasphemous words against Moses and God.” 12 They incited the people, the[ah] elders, and the experts in the law;[ai] then they approached Stephen,[aj] seized him, and brought him before the council.[ak] 13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place[al] and the law.[am] 14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs[an] that Moses handed down to us.” 15 All[ao] who were sitting in the council[ap] looked intently at Stephen[aq] and saw his face was like the face of an angel.[ar]
Footnotes
- Acts 6:1 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
- Acts 6:1 tn Grk “were multiplying.”
- Acts 6:1 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
- Acts 6:1 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
- Acts 6:1 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
- Acts 6:1 tn Or “neglected.”
- Acts 6:1 tn Grk “in the daily serving.”sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
- Acts 6:2 sn The twelve refers to the twelve apostles.
- Acts 6:2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 6:2 tn Or “the multitude.”
- Acts 6:2 tn Grk “to serve tables.”
- Acts 6:3 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
- Acts 6:3 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
- Acts 6:3 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
- Acts 6:3 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
- Acts 6:3 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
- Acts 6:5 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 6:5 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.
- Acts 6:5 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.
- Acts 6:5 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).
- Acts 6:5 tn Or “a proselyte.”
- Acts 6:6 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).
- Acts 6:6 tn Or “laid.”
- Acts 6:7 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
- Acts 6:7 tn Grk “a great multitude.”sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.
- Acts 6:8 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
- Acts 6:9 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
- Acts 6:9 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenēs) by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).
- Acts 6:9 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
- Acts 6:10 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
- Acts 6:10 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
- Acts 6:11 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
- Acts 6:11 tn Grk “heard him,” but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
- Acts 6:12 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Acts 6:12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
- Acts 6:12 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 6:12 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
- Acts 6:13 sn This holy place is a reference to the temple.
- Acts 6:13 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
- Acts 6:14 tn Or “practices.”sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.
- Acts 6:15 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 6:15 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
- Acts 6:15 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 6:15 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.
Acts 6
King James Version
6 And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
6 Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
9 Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
15 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.