保羅前往羅馬

27 他們決定讓我們坐船去義大利,於是將保羅和其他囚犯都交給一位皇家兵團的百夫長猶流看管。 有一艘亞大米田的船準備沿著亞細亞海岸航行。我們上船啟航,同船的還有帖撒羅尼迦的馬其頓人亞里達古。 第二天,船停泊在西頓港,猶流寬待保羅,准他探望當地的朋友,接受他們的照應。

我們從那裡啟航後,由於遇到逆風,便沿著塞浦路斯的背風岸前行, 經過基利迦和旁非利亞附近的海域,來到呂家的每拉。 百夫長在那裡找到一艘從亞歷山大駛往義大利的船,吩咐我們換搭那艘船。

一連多日船速十分緩慢,好不容易才駛近革尼土。因為強風船無法前行,只好沿著克里特背風岸航行,經過撒摩尼角。 船沿著海岸行進,幾經艱難才到達拉西亞城附近的佳澳。

我們耽誤了不少日子,禁食的節期[a]已過,航行很危險,保羅勸告眾人說: 10 「各位,照我看來,如果我們繼續航行,不只會損失貨物和船隻,甚至連我們的性命也難保。」 11 但那百夫長只相信船主和舵手的話,不接受保羅的勸告。 12 由於佳澳港不適宜過冬,大部分人贊成啟航,以為或許可以趕到菲尼基過冬。菲尼基是克里特的一個港口,一面向西南,一面向西北。

驚濤駭浪

13 那時,南風徐徐吹來,他們以為可以按計劃繼續航行,於是起錨沿著克里特行進。 14 可是出發不久,便遇到從島上颳來的猛烈的東北風[b] 15 船被颳得失去控制,我們只好任船隨風漂流。 16 船沿著一個叫高達的小島的背風面前進,大家好不容易才控制住救生船。 17 水手把救生船拉上甲板後,又用繩索加固船身。因為怕船會在賽耳底擱淺,於是收起船帆,任船漂流。 18 第二天,風浪依然猛烈,他們開始把貨物拋進海裡。 19 第三天,他們又親手把船上的用具也拋掉了。 20 一連好幾天都看不到太陽、星辰,風浪肆虐,我們完全放棄了得救的指望。

保羅安慰眾人

21 這時大家已經多日沒有進食,保羅站在他們當中說:「各位當初如果肯聽我勸,不離開克里特,就不會遭受這些損失了。 22 現在我勸大家放心,你們無人會喪命,只是這艘船保不住了。 23 因為昨天晚上,我所歸屬、所事奉的上帝差遣天使站在我身旁, 24 對我說,『保羅,不用怕,你一定會站在凱撒面前,上帝也會保全所有和你同船的人。』 25 所以請各位放心,我深信上帝所說的話必然會成就。 26 只是我們一定會在某個島上擱淺。」

27 第十四天的晚上,我們在亞得里亞海漂來漂去。到了午夜時分,水手都覺得離陸地不遠了, 28 就探測水深,結果約三十六米深,再往前一點,只有二十七米左右。 29 他們怕會觸礁,就從船尾拋下四個錨,暫停前進,期待天亮。 30 水手們想要棄船逃生,假裝要從船頭拋錨,卻偷偷地把救生船放到海裡。 31 保羅對百夫長和士兵們說:「除非他們留下來,否則你們都活不了!」 32 士兵聽了,就砍斷繩索,讓救生船漂走。

33 到了黎明時分,保羅勸大家吃東西,說:「你們提心吊膽、不思飲食已經十四天了。 34 我勸你們吃點東西,好活下去,你們必定毫髮無損。」 35 保羅說完後拿起餅,當眾感謝上帝,然後掰開吃。 36 於是大家都振作起來,吃了些東西。 37 船上共有二百七十六人。 38 吃飽了以後,為了要減輕船的重量,他們把麥子拋進海裡。

安全登陸

39 天亮的時候,水手發現了一片不認識的陸地,看見一個有沙灘的海灣,便決定盡可能在那裡靠岸。 40 於是砍斷錨索,把錨丟在海裡,鬆開舵繩,升起前帆,順著風勢駛向那沙灘。 41 可是,遇到兩流交匯的水域,就在那裡擱了淺,船頭卡在那裡不能動彈,船尾被大浪撞裂了。

42 士兵們想把囚犯全殺掉,怕有人乘機游泳逃走。 43 但百夫長為了救保羅,不准他們輕舉妄動,下令會游泳的先跳到海裡游上岸。 44 其餘的人利用木板和船體的碎片游上岸。結果,全船的人都安全上岸了。

Footnotes

  1. 27·9 指猶太人的贖罪日,約在陽曆九月、十月間(參見利未記23·27)。
  2. 27·14 猛烈的東北風」希臘文是「友拉革羅颶風」。

Chapter 27

Departure for Rome. [a]When it was decided that we should sail to Italy, they handed Paul and some other prisoners over to a centurion named Julius of the Cohort Augusta.[b] We went on board a ship from Adramyttium bound for ports in the province of Asia and set sail. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.(A) On the following day we put in at Sidon where Julius was kind enough to allow Paul to visit his friends who took care of him. From there we put out to sea and sailed around the sheltered side of Cyprus because of the headwinds, and crossing the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia we came to Myra in Lycia.

Storm and Shipwreck. There the centurion found an Alexandrian ship that was sailing to Italy and put us on board. For many days we made little headway, arriving at Cnidus only with difficulty, and because the wind would not permit us to continue our course we sailed for the sheltered side of Crete off Salmone. We sailed past it with difficulty and reached a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.

Much time had now passed and sailing had become hazardous because the time of the fast[c] had already gone by, so Paul warned them,(B) 10 “Men, I can see that this voyage will result in severe damage and heavy loss not only to the cargo and the ship, but also to our lives.” 11 The centurion, however, paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said. 12 Since the harbor was unfavorably situated for spending the winter, the majority planned to put out to sea from there in the hope of reaching Phoenix, a port in Crete facing west-northwest, there to spend the winter.

13 A south wind blew gently, and thinking they had attained their objective, they weighed anchor and sailed along close to the coast of Crete. 14 Before long an offshore wind of hurricane force called a “Northeaster” struck. 15 Since the ship was caught up in it and could not head into the wind we gave way and let ourselves be driven. 16 We passed along the sheltered side of an island named Cauda and managed only with difficulty to get the dinghy under control. 17 They hoisted it aboard, then used cables to undergird the ship. Because of their fear that they would run aground on the shoal of Syrtis, they lowered the drift anchor and were carried along in this way. 18 We were being pounded by the storm so violently that the next day they jettisoned some cargo, 19 and on the third day with their own hands they threw even the ship’s tackle overboard. 20 Neither the sun nor the stars were visible for many days, and no small storm raged. Finally, all hope of our surviving was taken away.

21 When many would no longer eat, Paul stood among them and said, “Men, you should have taken my advice and not have set sail from Crete and you would have avoided this disastrous loss. 22 I urge you now to keep up your courage; not one of you will be lost, only the ship. 23 For last night an angel of the God to whom [I] belong and whom I serve stood by me 24 and said, ‘Do not be afraid, Paul. You are destined to stand before Caesar; and behold, for your sake, God has granted safety to all who are sailing with you.’(C) 25 Therefore, keep up your courage, men; I trust in God that it will turn out as I have been told. 26 We are destined to run aground on some island.”

27 On the fourteenth night, as we were still being driven about on the Adriatic Sea, toward midnight the sailors began to suspect that they were nearing land. 28 They took soundings and found twenty fathoms; a little farther on, they again took soundings and found fifteen fathoms. 29 Fearing that we would run aground on a rocky coast, they dropped four anchors from the stern and prayed for day to come. 30 The sailors then tried to abandon ship; they lowered the dinghy to the sea on the pretext of going to lay out anchors from the bow. 31 But Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.” 32 So the soldiers cut the ropes of the dinghy and set it adrift.

33 Until the day began to dawn, Paul kept urging all to take some food. He said, “Today is the fourteenth day that you have been waiting, going hungry and eating nothing. 34 I urge you, therefore, to take some food; it will help you survive. Not a hair of the head of anyone of you will be lost.” 35 When he said this, he took bread,[d] gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.(D) 36 They were all encouraged, and took some food themselves. 37 In all, there were two hundred seventy-six of us on the ship. 38 After they had eaten enough, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.

39 When day came they did not recognize the land, but made out a bay with a beach. They planned to run the ship ashore on it, if they could. 40 So they cast off the anchors and abandoned them to the sea, and at the same time they unfastened the lines of the rudders, and hoisting the foresail into the wind, they made for the beach. 41 But they struck a sandbar and ran the ship aground. The bow was wedged in and could not be moved, but the stern began to break up under the pounding [of the waves]. 42 The soldiers planned to kill the prisoners so that none might swim away and escape, 43 but the centurion wanted to save Paul and so kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to the shore, 44 and then the rest, some on planks, others on debris from the ship. In this way, all reached shore safely.

Footnotes

  1. 27:1–28:16 Here Luke has written a stirring account of adventure on the high seas, incidental to his main purpose of showing how well Paul got along with his captors and how his prophetic influence saved the lives of all on board. The recital also establishes the existence of Christian communities in Puteoli and Rome. This account of the voyage and shipwreck also constitutes the final “we-section” in Acts (see note on Acts 16:10–17).
  2. 27:1 Cohort Augusta: the presence of a Cohort Augusta in Syria during the first century A.D. is attested in inscriptions. Whatever the historical background to this information given by Luke may be, the name Augusta serves to increase the prominence and prestige of the prisoner Paul whose custodians bear so important a Roman name.
  3. 27:9 The time of the fast: the fast kept on the occasion of the Day of Atonement (Lv 16:29–31), which occurred in late September or early October.
  4. 27:35 He took bread…: the words recall the traditional language of the celebration of the Eucharist (see Lk 22:19).

保罗前往罗马

27 他们决定让我们坐船去意大利,于是将保罗和其他囚犯都交给一位皇家兵团的百夫长犹流看管。 有一艘亚大米田的船准备沿着亚细亚海岸航行。我们上船启航,同船的还有帖撒罗尼迦的马其顿人亚里达古。 第二天,船停泊在西顿港,犹流宽待保罗,准他探望当地的朋友,接受他们的照应。

我们从那里启航后,由于遇到逆风,便沿着塞浦路斯的背风岸前行, 经过基利迦和旁非利亚附近的海域,来到吕迦的每拉。 百夫长在那里找到一艘从亚历山大驶往意大利的船,吩咐我们换搭那艘船。

一连多日船速十分缓慢,好不容易才驶近革尼土。因为强风船无法前行,只好沿着克里特背风岸航行,经过撒摩尼角。 船沿着海岸行进,几经艰难才到达拉西亚城附近的佳澳。

我们耽误了不少日子,禁食的节期[a]已过,航行很危险,保罗劝告众人说: 10 “各位,照我看来,如果我们继续航行,不只会损失货物和船只,甚至连我们的性命也难保。” 11 但那百夫长只相信船主和舵手的话,不接受保罗的劝告。 12 由于佳澳港不适宜过冬,大部分人赞成启航,以为或许可以赶到菲尼基过冬。菲尼基是克里特的一个港口,一面向西南,一面向西北。

惊涛骇浪

13 那时,南风徐徐吹来,他们以为可以按计划继续航行,于是起锚沿着克里特行进。 14 可是出发不久,便遇到从岛上刮来的猛烈的东北风[b] 15 船被刮得失去控制,我们只好任船随风漂流。 16 船沿着一个叫高达的小岛的背风面前进,大家好不容易才控制住救生船。 17 水手把救生船拉上甲板后,又用绳索加固船身。因为怕船会在赛耳底搁浅,于是收起船帆,任船漂流。 18 第二天,风浪依然猛烈,他们开始把货物抛进海里。 19 第三天,他们又亲手把船上的用具也抛掉了。 20 一连好几天都看不到太阳、星辰,风浪肆虐,我们完全放弃了得救的指望。

保罗安慰众人

21 这时大家已经多日没有进食,保罗站在他们当中说:“各位当初如果肯听我劝,不离开克里特,就不会遭受这些损失了。 22 现在我劝大家放心,你们无人会丧命,只是这艘船保不住了。 23 因为昨天晚上,我所归属、所事奉的上帝差遣天使站在我身旁, 24 对我说,‘保罗,不用怕,你一定会站在凯撒面前,上帝也会保全所有和你同船的人。’ 25 所以请各位放心,我深信上帝所说的话必然会成就。 26 只是我们一定会在某个岛上搁浅。”

27 第十四天的晚上,我们在亚得里亚海漂来漂去。到了午夜时分,水手都觉得离陆地不远了, 28 就探测水深,结果约三十六米深,再往前一点,只有二十七米左右。 29 他们怕会触礁,就从船尾抛下四个锚,暂停前进,期待天亮。 30 水手们想要弃船逃生,假装要从船头抛锚,却偷偷地把救生船放到海里。 31 保罗对百夫长和士兵们说:“除非他们留下来,否则你们都活不了!” 32 士兵听了,就砍断绳索,让救生船漂走。

33 到了黎明时分,保罗劝大家吃东西,说:“你们提心吊胆、不思饮食已经十四天了。 34 我劝你们吃点东西,好活下去,你们必定毫发无损。” 35 保罗说完后拿起饼,当众感谢上帝,然后掰开吃。 36 于是大家都振作起来,吃了些东西。 37 船上共有二百七十六人。 38 吃饱了以后,为了要减轻船的重量,他们把麦子抛进海里。

安全登陆

39 天亮的时候,水手发现了一片不认识的陆地,看见一个有沙滩的海湾,便决定尽可能在那里靠岸。 40 于是砍断锚索,把锚丢在海里,松开舵绳,升起前帆,顺着风势驶向那沙滩。 41 可是,遇到两流交汇的水域,就在那里搁了浅,船头卡在那里不能动弹,船尾被大浪撞裂了。

42 士兵们想把囚犯全杀掉,怕有人乘机游泳逃走。 43 但百夫长为了救保罗,不准他们轻举妄动,下令会游泳的先跳到海里游上岸。 44 其余的人利用木板和船体的碎片游上岸。结果,全船的人都安全上岸了。

Footnotes

  1. 27:9 指犹太人的赎罪日,约在阳历九月、十月间(参见利未记23:27)。
  2. 27:14 猛烈的东北风”希腊文是“友拉革罗飓风”。