使徒行传 26
Chinese Standard Bible (Simplified)
在阿格里帕王面前辩解
26 阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。”
于是保罗伸手开始申辩: 2 “阿格里帕王啊,关于犹太人控告我的一切事,今天要在您面前申辩,我认为自己是蒙福的, 3 尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。
4 “事实上,我自幼的为人,从起初在自己的同胞中间,以及在耶路撒冷,所有的犹太人都知道。 5 他们从一开始就已经认识我,如果他们愿意就可以见证:我是按着我们宗教中最严格的教派,过着法利赛人的生活。 6 现在我站在这里受审,是因为盼望神已经赐给我们祖先的那应许。 7 为了那应许,我们十二个支派日夜热切地事奉神,盼望得到它。王[a]啊,我被犹太人控告,就是为了这盼望。 8 你们为什么判断神使死人复活的事为不可信的呢? 9 事实上,我自己曾经认为必须多做反对拿撒勒人耶稣之名的事, 10 我在耶路撒冷也是这样做的。我不但从祭司长们得了权柄把许多圣徒关进监狱,而且当他们被杀的时候,我也投了一票。 11 我在各会堂里,经常用刑逼他们说亵渎的话,又越发恼恨他们,甚至到国外的城市去逼迫他们。
保罗见证信主经历与使命
12 “那时我得到祭司长们的授权和委任往大马士革去。 13 王啊,约在正午,我在路上的时候,看见一道光,比太阳更明亮,从天上四面照射我和与我同行的人。 14 我们都仆倒在地。我听见有声音用希伯来语对我说[b]:‘扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?你脚踢刺棒,是狂妄的。’
15 “我问:‘主啊,你到底是谁?’
“主[c]说:‘我就是你所逼迫的耶稣。 16 你起来,用你的两脚站好!要知道,我向你显现是为这样一个目的[d]:预先指定你做仆人和见证人,就是为你所看见的事,以及我将要显明给你的事做见证人。 17 我要从以色列[e]子民和外邦人当中把你救出来。[f]我差派你到他们那里去, 18 为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’
19 “故此,阿格里帕王啊,我没有悖逆那从天上来的异象。 20 我首先在大马士革,然后在耶路撒冷、犹太全地以及外邦人中,告诫人们要悔改,归向神,行事与悔改的心相称。 21 犹太人就是因这缘故,在圣殿里抓住我,想要杀害我。 22 然而我蒙了从神而来的帮助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,还向尊贵的做见证。我所讲的,不外乎先知们和摩西所说的那些将要成就的事, 23 就是基督要受难,要成为第一个从死人中复活的人,要把光传给这子民和外邦人。”
听众的反应
24 保罗这样申辩的时候,菲斯特斯大声说:“保罗,你疯了!你学问太大,使你癫狂了。”
25 保罗[g]说:“菲斯特斯大人,我没有疯。我说的都是真实、合理的话。 26 其实王知道这些事,我才对王放胆直言。我深信这些事没有一件瞒得过王,因为这不是在角落里做的。 27 阿格里帕王啊,您相信先知吗?我知道您是相信的。”
28 阿格里帕对保罗说:“你用几句话就要说服我成为[h]基督徒吗?”
29 保罗说:“无论话多话少,我向神祈求的,不仅是您,还有今天所有听我讲话的人都能成为像我这样的人,只是不要有这些锁链!”
30 于是[i]王和总督,还有百妮基以及与他们坐在一起的人,都站起来了。 31 当离开的时候,彼此谈论说:“这个人没有做任何该死或该被捆锁的事。”
32 阿格里帕对菲斯特斯说:“这个人如果没有向凯撒上诉,早就可以释放了。”
Footnotes
- 使徒行传 26:7 王——有古抄本作“阿格里帕王”。
- 使徒行传 26:14 有声音用希伯来语对我说——有古抄本作“有声音对我说话,用希伯来语说”。
- 使徒行传 26:15 主——有古抄本作“那一位”。
- 使徒行传 26:16 一个目的——辅助词语。
- 使徒行传 26:17 以色列——辅助词语。
- 使徒行传 26:17 有古抄本附“现在”。
- 使徒行传 26:25 保罗——有古抄本作“这位”。
- 使徒行传 26:28 成为——有古抄本作“做”。
- 使徒行传 26:30 有古抄本附“他说完这些事,”。
Acts 26
New Catholic Bible
Chapter 26
Paul’s Defense before Agrippa. 1 Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and began to defend himself: 2 “I consider myself fortunate, King Agrippa, that it is before you today that I am to defend myself against all the accusations of the Jews, 3 particularly since you are well acquainted with all our Jewish customs and controversies. Therefore, I implore you to listen to me patiently.
4 “The Jews all know my way of life from my youth, which I first lived among my own people and in Jerusalem. 5 They have known about me from my youth, and they could testify, if they were willing, that I belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee. 6 But now I am on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors.
7 “Our twelve tribes worship night and day with intense devotion in the hope of seeing its fulfillment. It is because of this hope that I am accused by the Jews, O king. 8 Why should it seem incredible to any of you that God raises the dead?
9 “I myself once thought that I had to do everything possible against the name of Jesus of Nazareth. 10 And that is what I did in Jerusalem. With the authorization of the chief priests, I not only sent many of the saints[a] to prison, but when they were being condemned to death, I cast my vote against them. 11 In all the synagogues, I tried by inflicting repeated punishments to force them to blaspheme, and I was so enraged with fury against them that I even pursued them to foreign cities.
12 “On one such occasion, I was traveling to Damascus with the authorization and commission of the chief priests. 13 At midday, as I was on my way, O king, I saw a light from the sky, brighter than the sun, shining all around me and my companions. 14 We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goad.’[b]
15 “I asked, ‘Who are you, Lord?’ The Lord answered, ‘I am Jesus, whom you are persecuting. 16 Get up now and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose, to appoint you as my servant and as a witness to what you have seen of me and what you will yet see. 17 I will rescue you from your own people and from the Gentiles to whom I am sending you. 18 You are to open their eyes so that they may turn from darkness to light[c] and from the power of Satan to God. Thus, they may obtain forgiveness of their sins and an inheritance among those who have been consecrated through faith in me.’
19 “And so, King Agrippa, I did not disobey the vision from heaven. 20 Rather, I started to preach, first to the people in Damascus, and then in Jerusalem and throughout the countryside of Judea, and also to the Gentiles, calling on them to repent and turn to God and prove their repentance by their deeds. 21 That is why the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
22 “But I have had help from God to this very day, and I stand here and testify to both the lowly and the great. I assert nothing more than what the Prophets and Moses said would occur: 23 that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light to the people and to the Gentiles.”
24 Reactions to Paul’s Speech. While Paul was still speaking in his own defense, Festus exclaimed, “You are out of your mind, Paul! Too much learning is driving you insane.” 25 But he replied, “I am not out of my mind, most excellent Festus. What I am asserting is true and reasonable. 26 The king understands these matters, and to him I now speak freely. I am confident that none of this has escaped his notice, for all this was not done in a corner.[d] 27 King Agrippa, do you believe the Prophets?[e] I know that you do.”
28 Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a brief time you can persuade me to become a Christian?” 29 Paul responded, “Whether in a short time or longer, I pray to God that not only you but also all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”
30 Then the king rose, and with him the governor and Bernice and those who had been seated with them. 31 And as they were leaving, they said to one another, “This man is doing nothing that deserves death or imprisonment.” 32 And Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”
Footnotes
- Acts 26:10 Saints: see note on Acts 9:13.
- Acts 26:14 It is hard for you to kick against the goad: a well-known expression in the Greek world to express the futility of opposing the gods.
- Acts 26:18 From darkness to light: a figure used often by Paul (see Rom 13:12; 2 Cor 4:6; Eph 5:8-14; Col 1:13; 1 Thes 5:5).
- Acts 26:26 Not done in a corner: a phrase stressing the fact that the Gospel is based on real events lived out in history. The king is bound to confirm the truth of the things Paul says.
- Acts 26:27 Do you believe the Prophets?: this question by Paul puts King Agrippa in a no-win situation. If he says “Yes,” Paul will insist that he recognize Jesus as the fulfillment of the Prophets. If he says “No,” he will earn the wrath of the devout Jews, who accept the Prophets as God’s spokespersons. So Agrippa skirts the question.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
