使徒行传 2
Chinese Standard Bible (Simplified)
五旬节圣灵降临
2 到了五旬节那天,他们都聚集[a]在一起[b]。 2 突然,有响声从天上下来,好像狂风吹过,充满了他们所坐的整个房子, 3 有舌头像火焰那样,向他们显现,分开留[c]在他们每一个人身上。 4 于是他们都被圣灵充满,就照着圣灵赐给他们的话,开始说出别种语言[d]。
5 当时,有从天下各国来的虔诚的犹太人,住在耶路撒冷。 6 这声音一响,有一群人就聚集而来,非常慌乱,因为各个人都听见使徒们[e]用各个人本地的语言说话。 7 他们又惊讶又诧异,说[f]:“看,这些说话的不都是加利利人吗? 8 我们怎么会听到我们各自出生地的语言呢? 9 我们当中有帕提亚人、米底亚人、埃拦人;也有住在美索不达米亚、犹太和卡帕多细亚、本都和亚细亚、 10 弗里吉亚和潘菲利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚地区的人;还有从罗马来的旅客, 11 包括犹太人和入犹太教的人;克里特人和阿拉伯人。我们都听见他们用我们的语言述说神伟大的作为!” 12 众人又惊讶又困惑,彼此问:“这是什么意思呢?” 13 可是另有些人嘲笑说:“他们被新酒灌醉了!”
彼得讲道
14 这时,彼得和其他十一个使徒一同站起来,高声对众人说:“各位犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当知道这件事,也应当仔细听我的话, 15 因为这些人不是像你们所想的那样喝醉了,要知道,现在不过是早上九点[g]。 16 其实这是先知约珥所说的:
17 ‘神说,在末后的那些日子里将是这样:
我要把我的灵倾注在所有人身[h]上,
你们的儿女要说预言[i],
你们的年轻人要见异象,
你们的老年人要做异梦。
18 是的,在那些日子里,
我也要将我的灵倾注
在我的奴仆和婢女们身上,
他们就要说预言。
19 在天上我要显奇事;
在地上我要行神迹——
有血、有火、有烟雾。
20 在主那大而显赫的日子来到之前,
太阳要变为黑暗,
月亮要变为血。
21 那时候,无论谁求告主名,都将得救。’[j]
22 “各位以色列人哪,请听这些话:拿撒勒人耶稣是神向你们所证实的人;神藉着他在你们中间行了大能、神迹和奇事,正如你们自己所知道的。 23 这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手[k],把他钉上十字架杀了。 24 神却解除了死亡的痛苦,使他复活,因为他本来就不能被死亡辖制。 25 事实上,大卫指着他说:
‘我常常看见主在我面前;
因他在我的右边,
我就不至于摇动。
26 为此我内心欢喜,
口舌快乐,
并且我的肉身也要安居在盼望中。
27 因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,
也不会让你的圣者经历腐朽。
28 你让我明白了生命之道[l],
使我在你面前充满喜乐。’[m]
29 “各位兄弟,关于先祖大卫,我可以明确地告诉你们:他不但死了,也被埋葬了,而且他的坟墓到今天还在我们这里。 30 既然大卫是先知,也知道神曾向他起誓说,要从他的后裔中兴起一位[n]坐在他的宝座上, 31 大卫又预先看见了,就讲论基督复活的事,说:
32 “这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。 33 他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。 34 大卫并没有升到诸天之上去,可是他说,
‘主对我主说:
你坐在我的右边,
35 等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳。’[q]
36 “因此,以色列全家都当确实知道:被你们钉上十字架的这位耶稣,神已经委任他为主、为基督了。”
奉主的名得赦免
37 众人听了这话,觉得扎心,就对彼得和其他的使徒说:“各位兄弟,我们该做什么呢?”
38 彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗[r],使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。 39 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。” 40 彼得还说许多别的话郑重地做见证,又劝告他们说:“你们从这扭曲的[s]世代中得救吧!”
信徒们共同生活
41 于是[t]领受他话的人就受了洗;那一天大约增加了三千人[u]。 42 他们在使徒们的教导上,在契合[v]、掰饼、祷告之事上恒切专心。
43 每个人[w]都起了敬畏之心。使徒们又行了很多奇事和神迹[x]。 44 所有信了的人都在一起,凡物共有, 45 他们变卖财产和产业,按照各人的需要分给大家。 46 他们同心合意,不但天天恒切地在圣殿聚集[y],还在各家各户掰饼。他们怀着喜乐和诚恳的心用饭, 47 赞美神,并且得到全体民众的喜爱。主就在那里[z]使得救的人与日俱增[aa]。
Footnotes
- 使徒行传 2:1 聚集——有古抄本作“同心合意地”。
- 使徒行传 2:1 聚集在一起——原文直译“同在一个地方”。
- 使徒行传 2:3 留——原文直译“坐落”。
- 使徒行传 2:4 语言——原文直译“舌头”;传统译法作“方言”;或译作“殊言”。
- 使徒行传 2:6 使徒们——原文直译“他们”。
- 使徒行传 2:7 说——有古抄本作“彼此说”。
- 使徒行传 2:15 九点——原文为“第三时刻”。
- 使徒行传 2:17 人身——原文直译“肉体”。
- 使徒行传 2:17 说预言——或译作“做先知传道”。
- 使徒行传 2:21 《约珥书》2:28-32。
- 使徒行传 2:23 有古抄本附“带走”。
- 使徒行传 2:28 道——或译作“路”。
- 使徒行传 2:28 《诗篇》16:8-11。
- 使徒行传 2:30 要从他的后裔中兴起一位——有古抄本作“要按肉身从他的后裔中兴起基督”。
- 使徒行传 2:31 他——有古抄本作“他的灵魂”。
- 使徒行传 2:31 《诗篇》16:10。
- 使徒行传 2:35 《诗篇》110:1。
- 使徒行传 2:38 受洗——或译作“受浸”。
- 使徒行传 2:40 扭曲的——或译作“弯曲的”或“不正直的”。
- 使徒行传 2:41 有古抄本附“高兴地”。
- 使徒行传 2:41 人——原文直译“灵魂”。
- 使徒行传 2:42 契合——或译作“沟通”或“分享”。
- 使徒行传 2:43 人——原文直译“灵魂”。
- 使徒行传 2:43 使徒们又行了很多奇事和神迹——原文直译“有很多奇事和神迹藉着使徒们发生了”。
- 使徒行传 2:46 聚集——辅助词语。
- 使徒行传 2:47 有古抄本没有“在那里”。
- 使徒行传 2:47 有古抄本附“给教会”。
Mga Gawa 2
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Ang Pagdating ng Banal na Espiritu
2 Pagsapit ng Araw ng Pentecostes,[a] nagtitipon silang lahat sa isang lugar. 2 Biglang nagkaroon ng isang ugong mula sa langit, gaya ng isang napakalakas na hangin, at napuno nito ang bahay na kanilang kinaroroonan. 3 May nakita silang tila mga dilang apoy na nahahati at lumapag sa bawat isa sa kanila. 4 Napuspos silang lahat ng Banal na Espiritu, at nagsalita sa iba't ibang wika, ayon sa kakayahang magpahayag na ipinagkaloob sa kanila ng Espiritu. 5 Naninirahan noon sa Jerusalem ang mga Judiong masigasig sa kanilang pananampalataya. Galing pa sila sa iba't ibang mga bansa. 6 Nang dumating ang ugong na ito, nagtipon sila at namangha sapagkat nagsasalita ang mga alagad sa mga wika nilang mga nakikinig. 7 Labis silang nagulat at namangha, kaya't sila'y nagtanong, “Pakinggan ninyo! Hindi ba mga taga-Galilea ang lahat ng mga nagsasalitang ito? 8 Paanong nangyaring naririnig ng bawat isa sa atin ang ating mga sariling wika sa kanila? 9 Tayong mga Parto, mga Medo, mga Elamita, mga naninirahan sa Mesopotamia, sa Judea, at sa Capadocia, sa Ponto at sa Asia. 10 Mayroon din sa ating taga-Frigia at Pamfilia, sa Ehipto at sa mga lupain ng Libya na sakop ng Cirene, at mga panauhing taga-Roma, mga Judio at mga nahikayat maging Judio. 11 May mga taga-Creta at taga-Arabia rin dito. Paano sila nakapagsasalita sa ating mga sariling wika tungkol sa mga kamangha-manghang gawa ng Diyos?” 12 Namangha sila at nalito, kaya sila'y nagtanungan, “Ano ang kahulugan nito?” 13 Ngunit ang iba nama'y may pangungutyang nagsabi, “Lasing ang mga iyan.” 14 Kaya't tumayo si Pedro, kasama ang labing-isa, at nagpahayag sa malakas na tinig, “Mga kababayan kong Judio at mga naninirahan sa Jerusalem, unawain ninyo ito at makinig kayong mabuti sa sasabihin ko. 15 Hindi lasing ang mga taong ito, gaya ng akala ninyo. Ngayo'y ikasiyam pa lang ng umaga.[b] 16 Sa halip, ang pangyayaring ito'y katuparan ng sinabi ni propeta Joel:
17 ‘Ito ang mangyayari sa mga huling araw, sabi ng Diyos,
ibubuhos ko sa lahat ng tao ang aking Espiritu;
magpapahayag ang inyong mga anak na lalaki at babae ng mensahe mula sa Diyos,
makakakita ng pangitain ang inyong mga kabataang lalaki,
mananaginip ang inyong mga matatandang lalaki,
18 maging sa mga aliping lalaki at babae,
sa mga araw na iyon ay ibubuhos ko ang aking Espiritu,
at sila'y magpapahayag.
19 Magpapakita ako ng mga kababalaghan sa langit,
at ng mga tanda sa lupa;
dugo, apoy, at makapal na usok.
20 Magdidilim ang araw,
at magkukulay-dugo ang buwan,
bago sumapit ang dakila at maningning na Araw ng Panginoon.
21 At mangyayari na sinumang tumawag sa pangalan ng Panginoon ay maliligtas.’
22 “Pakinggan ninyo ito, mga Israelita. Itong si Jesus na taga-Nazareth ay pinatunayan sa inyo ng Diyos sa pamamagitan ng mga himala, mga kababalaghan at mga tandang ginawa ng Diyos sa pamamagitan niya. Alam ninyo ito sapagkat naganap ang mga ito sa gitna ninyo. 23 Sa mula't mula pa'y alam na at ipinasya na ng Diyos na ibigay sa inyo si Jesus. At ipinako ninyo siya sa krus at ipinapatay sa mga makasalanan. 24 Subalit ang Diyos ang muling bumuhay sa kanya, at nagpalaya sa kanya mula sa pagdurusa ng kamatayan, dahil wala naman itong kakayahang maghari sa kanya. 25 Gaya nga ng sinabi ni David tungkol sa kanya:
‘Noon pa'y nakita kong lagi kong kapiling ang Panginoon;
Siya'y kasama ko[c] kaya't hindi ako matitinag.
26 Dahil dito'y nagalak ang aking puso at sa dila ko'y nag-umapaw ang tuwa,
at ang aking katawan ay mabubuhay sa pag-asa.
27 Sapagkat ang kaluluwa ko'y hindi mo hahayaan sa kamatayan[d];
o ipahihintulot man lang na ang iyong Banal ay makaranas ng kabulukan.
28 Ipinakita mo sa akin ang mga daan ng buhay,
at sa piling mo'y mapupuno ako ng kagalakan.’
29 Mga kapatid, buong katiyakang sasabihin ko sa inyo na ang ating ninunong si David ay namatay at inilibing. At ang libingan niya'y nasa atin hanggang ngayon. 30 Palibhasa'y propeta si David noong nabubuhay pa, nalalaman niya ang taimtim na pangako sa kanya ng Diyos: na magiging haring tulad niya ang isa mula sa kanyang angkan. 31 Nakita na at ipinahayag na ni David na muling bubuhayin ng Diyos ang Cristo nang kanyang sabihin:
‘Hindi siya pinabayaan sa daigdig ng mga patay; ni ang katawan niya'y makaranas ng kabulukan.’
32 Ngayon, kaming lahat ay mga saksi na ang Jesus na ito ay muling binuhay ng Diyos. 33 Dahil iniluklok siya sa kanan ng Diyos, at tinanggap niya mula sa Ama ang ipinangakong Banal na Espiritu, nakikita at naririnig ninyo ito na ibinuhos sa amin ngayon. 34 Sapagkat hindi si David ang umakyat sa langit, subalit sinabi niya: Ang Panginoon ang nagsabi sa aking Panginoon: ‘Maupo ka sa aking kanan, 35 hanggang mailagay ko sa ilalim ng iyong mga paa ang iyong mga kaaway.’ 36 Kaya't dapat malaman ng buong sambahayan ng Israel, na itong si Jesus na inyong ipinako sa krus ay itinalaga ng Diyos na Panginoon at Cristo.” 37 Nabagabag ang kanilang kalooban nang marinig nila ang sinabi ni Pedro, kaya't nagtanong sila kay Pedro at sa ibang mga apostol, “Mga kapatid, ano ang dapat naming gawin?” 38 Sumagot si Pedro, “Talikuran ninyo ang inyong kasalanan at magpabautismo kayo sa pangalan ni Jesu-Cristo upang patawarin kayo, at tatanggapin ninyo ang kaloob ng Banal na Espiritu. 39 Sapagkat para sa inyo ang pangako, at para sa inyong mga anak, at sa lahat ng nasa malayo, at sa lahat ng tatawagin ng ating Panginoong Diyos tungo sa kanya.” 40 Marami pang sinabi si Pedro bilang patunay upang sila'y himukin. Nakiusap siya sa kanila, “Iligtas ninyo ang inyong mga sarili mula sa masamang lahing ito.” 41 Kaya't nagpabautismo ang tumanggap sa kanyang sinabi. At nang araw na iyon, may tatlong libong katao ang nadagdag sa mga alagad. 42 Masigasig silang nanatili sa mga turo ng apostol, sa pagsasama-sama bilang magkakapatid, sa pagpuputul-putol ng tinapay, at sa pananalangin.
Ang Buhay ng Magkakapatid
43 Naghari sa lahat ang takot, at maraming kababalaghan at himala ang naganap sa pamamagitan ng mga apostol. 44 At (A) nagsama-sama ang lahat ng mga mananampalataya at ibinahagi ang kanilang mga ari-arian para sa lahat. 45 Ipinagbili nila ang kanilang mga ari-arian at mga kayamanan at ang napagbilhan ay ipinamahagi sa lahat, ayon sa pangangailangan ng bawat isa. 46 Araw-araw silang nagsasama-sama sa templo, at nagpuputul-putol ng tinapay sa bahay-bahay. Ginagawa nila ang mga ito nang may galak at bukás na kalooban. 47 Habang nagpupuri sila sa Diyos at kinalulugdan ng lahat ng mga tao, ay araw-araw namang idinaragdag ng Panginoon sa kanila ang kanyang mga inililigtas.
Footnotes
- Mga Gawa 2:1 Pentecostes: Limampung Araw ito matapos ang Paskuwa, isang panahon kung saan ipinagdiriwang ng mga Judio ang Pista ng Mga Ani. Tingnan ang Ex. 23:16; 34:22; Lev. 23:15-21; Deut. 16:9-12.
- Mga Gawa 2:15 Sa Griyego, ikatlong oras.
- Mga Gawa 2:25 Sa Griyego, nasa kanan ko.
- Mga Gawa 2:27 Sa Griyego, sa Hades, lugar ng kamatayan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.