使徒行传 18
Chinese New Version (Simplified)
在哥林多
18 此后,保罗离开雅典,来到哥林多, 2 遇见一个生在本都的犹太人,名叫亚居拉。因为革老丢下令所有的犹太人都要离开罗马,所以亚居拉最近同他的妻子百基拉从意大利来了,保罗就去找他们。 3 他们是以做帐棚为业的,因为是同业,保罗就与他们同住,一同工作。 4 每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。
5 西拉和提摩太从马其顿下来的时候,保罗就专心传扬主的道,向犹太人极力证明耶稣是基督。 6 但是他们抗拒、亵渎,保罗就抖着衣服,对他们说:“你们的罪你们自己承担,这与我无关。从今以后,我要到外族人那里去了。” 7 他离开那里,到了提多.犹士都的家去。这人是敬拜 神的,他的家靠近会堂。 8 会堂主管基利司布和他全家都信了主,许多哥林多人也听了道,信了主,而且受了洗。 9 夜里,主借着异象对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口! 10 有我与你同在,必定没有人会攻击和伤害你,因为在这城里有许多属我的人。” 11 保罗在那里住了一年零六个月,把 神的道教导他们。
12 当迦流作亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,拉他到审判台前, 13 说:“这个人劝人不照着律法去敬拜 神。” 14 保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“犹太人啊,如果有犯法或邪恶的罪行,我当然要耐心听你们; 15 但所争论的若是关于字句、名称和你们的律法,你们就应当自己处理。我不愿意审判这件事!” 16 于是就把他们从审判台前赶出去。 17 众人揪住会堂主管苏提尼,在审判台前打他。这些事迦流一概不理。
结束第二次宣教旅程
18 保罗住了许多日子,然后辞别弟兄们,坐船去叙利亚,同行的有百基拉和亚居拉。他因为许过愿,现在期满了,就在坚革里剃了头发。 19 到了以弗所,保罗留他们在那里,自己却到会堂去,跟犹太人辩论。 20 众人请他多住些时候,他没有答应, 21 却辞别他们说:“ 神若许可,我还要回到你们这里来。”于是从以弗所开船去了。 22 保罗在该撒利亚登岸,上耶路撒冷问候教会,然后下安提阿去。
第三次宣教旅程
23 住了一些时候,他又动身,先后经过加拉太地区和弗吕家,坚固众门徒。
亚波罗在以弗所传道
24 有一个生在亚历山太的犹太人,名叫亚波罗,来到了以弗所。他很有口才,擅长讲解圣经。 25 这人在主的道上受过训练,心灵火热,很准确地讲论,并且教导人关于耶稣的事,但他只晓得约翰的洗礼。 26 这人在会堂里放胆讲论起来;百基拉和亚居拉听了,就把他接来,把 神的道更准确地向他讲解。 27 亚波罗有意要到亚该亚去,弟兄们就鼓励他,又写信请门徒接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人帮助很多, 28 因为他当众有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣是基督。
Acts 18
Legacy Standard Bible
In Corinth
18 After these things he departed (A)Athens and went to (B)Corinth. 2 And he found a Jew named (C)Aquila, a native of (D)Pontus, and his wife (E)Priscilla, who recently came from (F)Italy because (G)Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them, 3 and because he was of the same trade, he was staying with them and (H)they were working, for by trade they were tent-makers. 4 And he was reasoning (I)in the synagogue every (J)Sabbath and trying to persuade both (K)Jews and Greeks.
5 But when (L)Silas and Timothy (M)came down from (N)Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, solemnly (O)bearing witness to the Jews that (P)Jesus is the [a]Christ. 6 But when they resisted and blasphemed, he (Q)shook out his garments and said to them, “Your (R)blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go (S)to the Gentiles.” 7 Then he left there and went to the house of a man named [b]Titius Justus, a (T)God-fearer, whose house was next to the synagogue. 8 (U)And Crispus, (V)the leader of the synagogue, believed in the Lord (W)with all his household, and many of the (X)Corinthians when they heard were believing and being baptized. 9 And the Lord said to Paul in the night by (Y)a vision, “Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent; 10 for I am with you, and no man will lay a hand on you in order to harm you, for I have many people in this city.” 11 And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
12 But while Gallio was (Z)proconsul of (AA)Achaia, (AB)the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before (AC)the judgment seat, 13 saying, “This man persuades men to worship God contrary to (AD)the law.” 14 But when Paul was about to (AE)open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a wrongdoing or vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you; 15 but if there are (AF)questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I am not willing to be a judge of these matters.” 16 And he drove them away from (AG)the judgment seat. 17 And they all took hold of (AH)Sosthenes, (AI)the leader of the synagogue, and began beating him in front of (AJ)the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.
Priscilla, Aquila, and Apollos
18 And Paul, having remained many days longer, (AK)took leave of (AL)the brothers and put out to sea for (AM)Syria, and with him were (AN)Priscilla and (AO)Aquila. In (AP)Cenchreae [c]he (AQ)had his hair cut, for he was keeping a vow. 19 And they arrived at (AR)Ephesus, and he left them there. Now he himself entered (AS)the synagogue and reasoned with the Jews. 20 When they asked him to stay for a longer time, he did not consent, 21 but (AT)taking leave of them and saying, “I will return to you again (AU)if God wills,” he set sail from (AV)Ephesus.
22 And when he had landed at (AW)Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to (AX)Antioch. 23 And having spent some time there, he left and passed successively through the (AY)Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.
24 Now a Jew named (AZ)Apollos, an (BA)Alexandrian by birth, [d]an eloquent man, arrived at (BB)Ephesus; and he was mighty in the Scriptures. 25 This man had been instructed in (BC)the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately the things concerning Jesus, being acquainted only with (BD)the baptism of John; 26 and [e]he began to speak out boldly in the synagogue. But when (BE)Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him (BF)the way of God more accurately. 27 And when he wanted to go across to (BG)Achaia, (BH)the brothers encouraged him and wrote to (BI)the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly [f]helped those who had believed through grace, 28 for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating (BJ)by the Scriptures that (BK)Jesus is the [g]Christ.
Footnotes
- Acts 18:5 Messiah
- Acts 18:7 One early ms Titus; two other early mss omit the name
- Acts 18:18 Lit having his hair cut
- Acts 18:24 Or a learned man
- Acts 18:26 Lit this man
- Acts 18:27 Or helped greatly through grace those who had believed
- Acts 18:28 Messiah
Hechos 18
Nueva Versión Internacional (Castilian)
En Corinto
18 Después de esto, Pablo se marchó de Atenas y se fue a Corinto. 2 Allí se encontró con un judío llamado Aquila, natural del Ponto, y con su esposa Priscila. Hacía poco habían llegado de Italia, porque Claudio había mandado que todos los judíos fueran expulsados de Roma. Pablo fue a verlos 3 y, como hacía tiendas de campaña al igual que ellos, se quedó para trabajar juntos. 4 Todos los sábados discutía en la sinagoga, tratando de persuadir a judíos y a griegos.
5 Cuando Silas y Timoteo llegaron de Macedonia, Pablo se dedicó exclusivamente a la predicación, testificando a los judíos que Jesús era el Mesías. 6 Pero, cuando los judíos se opusieron a Pablo y lo insultaron, este se sacudió la ropa en señal de protesta y les dijo: «¡Caiga vuestra sangre sobre vuestra propia cabeza! Estoy libre de responsabilidad. De ahora en adelante me dirigiré a los gentiles».
7 Entonces Pablo salió de la sinagoga y se fue a la casa de un tal Ticio Justo, que adoraba a Dios y que vivía al lado de la sinagoga. 8 Crispo, el jefe de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su familia. También creyeron y fueron bautizados muchos de los corintios que oyeron a Pablo.
9 Una noche el Señor le dijo a Pablo en una visión: «No tengas miedo; sigue hablando y no te calles, 10 pues estoy contigo. Aunque te ataquen, no voy a dejar que nadie te haga daño, porque tengo mucha gente en esta ciudad». 11 Así que Pablo se quedó allí un año y medio, enseñando entre el pueblo la palabra de Dios.
12 Siendo Galión gobernador[a] de Acaya, los judíos a una atacaron a Pablo y lo condujeron al tribunal.
13 ―Este hombre —denunciaron ellos— anda persuadiendo a la gente a adorar a Dios de una manera que va en contra de nuestra ley.
14 Pablo ya iba a hablar cuando Galión les dijo:
―Si vosotros los judíos estuvierais entablando una demanda sobre algún delito o algún crimen grave, sería razonable que os escuchara. 15 Pero, como se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, arregladlo entre vosotros. No quiero ser juez de tales cosas.
16 Así que mandó que los expulsaran del tribunal. 17 Entonces se abalanzaron todos sobre Sóstenes, el jefe de la sinagoga, y lo golpearon delante del tribunal. Pero Galión no daba ninguna importancia al asunto.
Priscila, Aquila y Apolos
18 Pablo permaneció en Corinto algún tiempo más. Después se despidió de los hermanos y emprendió el viaje rumbo a Siria, acompañado de Priscila y Aquila. En Cencreas, antes de embarcarse, se hizo rapar la cabeza a causa de un voto que había hecho. 19 Al llegar a Éfeso, Pablo se separó de sus acompañantes y entró en la sinagoga, donde se puso a discutir con los judíos. 20 Estos le pidieron que se quedara más tiempo con ellos. Él no accedió, 21 pero al despedirse les prometió: «Ya volveré, si Dios quiere». Y zarpó de Éfeso. 22 Cuando desembarcó en Cesarea, subió a Jerusalén a saludar a la iglesia y luego bajó a Antioquía.
23 Después de pasar algún tiempo allí, Pablo se fue a visitar una por una las congregaciones[b] de Galacia y Frigia, animando a todos los discípulos.
24 Por aquel entonces llegó a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría. Era un hombre ilustrado y convincente en el uso de las Escrituras. 25 Había sido instruido en el camino del Señor, y con gran fervor[c] hablaba y enseñaba con la mayor exactitud acerca de Jesús, aunque conocía solo el bautismo de Juan. 26 Comenzó a hablar valientemente en la sinagoga. Al oírlo Priscila y Aquila, lo tomaron a su cargo y le explicaron con mayor precisión el camino de Dios.
27 Como Apolos quería pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y les escribieron a los discípulos de allí para que lo recibieran. Cuando llegó, ayudó mucho a quienes por la gracia habían creído, 28 pues refutaba vigorosamente en público a los judíos, demostrando por las Escrituras que Jesús es el Mesías.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.