使徒行传 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
圣灵派巴拿巴和扫罗往外传道
13 在安提阿的教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求、与分封之王希律同养的马念并扫罗。 2 他们侍奉主、禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。” 3 于是禁食、祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。
4 他们既被圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去。 5 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰做他们的帮手。 6 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。 7 这人常和方伯士求·保罗同在。士求·保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。
以吕马抵挡方伯信主因而瞎眼
8 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)抵挡使徒,要叫方伯不信真道。 9 扫罗,又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 10 说:“你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子、众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住吗? 11 现在主的手加在你身上,你要瞎眼,暂且不见日光。”他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。 12 方伯看见所做的事,很稀奇主的道,就信了。
称呼马可的约翰离开保罗
13 保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。 14 他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。 15 读完了律法和先知的书,管会堂的叫人过去,对他们说:“二位兄台,若有什么劝勉众人的话,请说。”
保罗述说以色列古事
16 保罗就站起来,举手说:“以色列人和一切敬畏神的人,请听! 17 这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来。 18 又在旷野容忍[a]他们约有四十年。 19 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。 20 此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 21 后来他们求一个王,神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗给他们做王四十年。 22 既废了扫罗,就选立大卫做他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。’ 23 从这人的后裔中,神已经照着所应许的为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
述说耶稣在世的事
24 “在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰将行尽他的程途,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。’ 26 弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 27 耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言。 28 虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他。 29 既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 神却叫他从死里复活。 31 那从加利利同他上耶路撒冷的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。 32 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话, 33 神已经向我们这做儿女的应验,叫耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着说:‘你是我的儿子,我今日生你。’ 34 论到神叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’ 35 又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’ 36 大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了[b],归到他祖宗那里,已见朽坏。 37 唯独神所复活的,他并未见朽坏。
证明耶稣为救主
38 “所以弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的! 39 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 40 所以你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。 41 主说:‘你们这轻慢的人,要观看,要惊奇,要灭亡!因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。’”
42 他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 43 散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。
44 到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 45 但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。 46 保罗和巴拿巴放胆说:“神的道先讲给你们原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 47 因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’” 48 外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道,凡预定得永生的人都信了。 49 于是主的道传遍了那一带地方。
保罗巴拿巴被逐出境
50 但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。 51 二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。 52 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
Footnotes
- 使徒行传 13:18 “容忍”或作“抚养”。
- 使徒行传 13:36 或作:大卫按神的旨意服侍了他那一世的人,就睡了。
Acts 13
New Century Version
Barnabas and Saul Are Chosen
13 In the church at Antioch there were these prophets and teachers: Barnabas, Simeon (also called Niger), Lucius (from the city of Cyrene), Manaen (who had grown up with Herod, the ruler), and Saul. 2 They were all worshiping the Lord and fasting[a] for a certain time. During this time the Holy Spirit said to them, “Set apart for me Barnabas and Saul to do a special work for which I have chosen them.”
3 So after they fasted and prayed, they laid their hands on[b] Barnabas and Saul and sent them out.
Barnabas and Saul in Cyprus
4 Barnabas and Saul, sent out by the Holy Spirit, went to the city of Seleucia. From there they sailed to the island of Cyprus. 5 When they came to Salamis, they preached the Good News of God in the synagogues. John Mark was with them to help.
6 They went across the whole island to Paphos where they met a magician named Bar-Jesus. He was a false prophet 7 who always stayed close to Sergius Paulus, the governor and a smart man. He asked Barnabas and Saul to come to him, because he wanted to hear the message of God. 8 But Elymas, the magician, was against them. (Elymas is the name for Bar-Jesus in the Greek language.) He tried to stop the governor from believing in Jesus. 9 But Saul, who was also called Paul, was filled with the Holy Spirit. He looked straight at Elymas 10 and said, “You son of the devil! You are an enemy of everything that is right! You are full of evil tricks and lies, always trying to change the Lord’s truths into lies. 11 Now the Lord will touch you, and you will be blind. For a time you will not be able to see anything—not even the light from the sun.”
Then everything became dark for Elymas, and he walked around, trying to find someone to lead him by the hand. 12 When the governor saw this, he believed because he was amazed at the teaching about the Lord.
Paul and Barnabas Leave Cyprus
13 Paul and those with him sailed from Paphos and came to Perga, in Pamphylia. There John Mark left them to return to Jerusalem. 14 They continued their trip from Perga and went to Antioch, a city in Pisidia. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. 15 After the law of Moses and the writings of the prophets were read, the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have any message that will encourage the people, please speak.”
16 Paul stood up, raised his hand, and said, “You Israelites and you who worship God, please listen! 17 The God of the Israelites chose our ancestors. He made the people great during the time they lived in Egypt, and he brought them out of that country with great power. 18 And he was patient with them[c] for forty years in the desert. 19 God destroyed seven nations in the land of Canaan and gave the land to his people. 20 All this happened in about four hundred fifty years.
“After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. 21 Then the people asked for a king, so God gave them Saul son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin and was king for forty years. 22 After God took him away, God made David their king. God said about him: ‘I have found in David son of Jesse the kind of man I want. He will do all I want him to do.’ 23 So God has brought Jesus, one of David’s descendants, to Israel to be its Savior, as he promised. 24 Before Jesus came, John[d] preached to all the people of Israel about a baptism of changed hearts and lives. 25 When he was finishing his work, he said, ‘Who do you think I am? I am not the Christ. He is coming later, and I am not worthy to untie his sandals.’
26 “Brothers, sons of the family of Abraham, and others who worship God, listen! The news about this salvation has been sent to us. 27 Those who live in Jerusalem and their leaders did not realize that Jesus was the Savior. They did not understand the words that the prophets wrote, which are read every Sabbath day. But they made them come true when they said Jesus was guilty. 28 They could not find any real reason for Jesus to be put to death, but they asked Pilate to have him killed. 29 When they had done to him all that the Scriptures had said, they took him down from the cross and laid him in a tomb. 30 But God raised him up from the dead! 31 After this, for many days, those who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to the people. 32 We tell you the Good News about the promise God made to our ancestors. 33 God has made this promise come true for us, his children, by raising Jesus from the dead. We read about this also in Psalm 2:
‘You are my Son.
Today I have become your Father.’ Psalm 2:7
34 God raised Jesus from the dead, and he will never go back to the grave and become dust. So God said:
‘I will give you the holy and sure blessings
that I promised to David.’ Isaiah 55:3
35 But in another place God says:
‘You will not let your Holy One rot.’ Psalm 16:10
36 David did God’s will during his lifetime. Then he died and was buried beside his ancestors, and his body did rot in the grave. 37 But the One God raised from the dead did not rot in the grave. 38-39 Brothers, understand what we are telling you: You can have forgiveness of your sins through Jesus. The law of Moses could not free you from your sins. But through Jesus everyone who believes is free from all sins. 40 Be careful! Don’t let what the prophets said happen to you:
41 ‘Listen, you people who doubt!
You can wonder, and then die.
I will do something in your lifetime
that you won’t believe even when you are told about it!’” Habakkuk 1:5
42 While Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people asked them to tell them more about these things on the next Sabbath. 43 When the meeting was over, many people with those who had changed to worship God followed Paul and Barnabas from that place. Paul and Barnabas were persuading them to continue trusting in God’s grace.
44 On the next Sabbath day, almost everyone in the city came to hear the word of the Lord. 45 Seeing the crowd, the Jewish people became very jealous and said insulting things and argued against what Paul said. 46 But Paul and Barnabas spoke very boldly, saying, “We must speak the message of God to you first. But you refuse to listen. You are judging yourselves not worthy of having eternal life! So we will now go to the people of other nations. 47 This is what the Lord told us to do, saying:
‘I have made you a light for the nations;
you will show people all over the world the way to be saved.’” Isaiah 49:6
48 When those who were not Jewish heard Paul say this, they were happy and gave honor to the message of the Lord. And the people who were chosen to have life forever believed the message.
49 So the message of the Lord was spreading through the whole country. 50 But the Jewish people stirred up some of the important religious women and the leaders of the city. They started trouble against Paul and Barnabas and forced them out of their area. 51 So Paul and Barnabas shook the dust off their feet[e] and went to Iconium. 52 But the followers were filled with joy and the Holy Spirit.
Footnotes
- 13:2 fasting The people would give up eating for a special time of prayer and worship to God. It was also done sometimes to show sadness and disappointment.
- 13:3 laid their hands on The laying on of hands had many purposes, including the giving of a blessing, power, or authority.
- 13:18 And . . . them Some Greek copies read “And he cared for them.”
- 13:24 John John the Baptist, who preached to people about Christ’s coming (Luke 3).
- 13:51 shook . . . feet A warning. It showed that they had rejected these people.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
