底格里斯河边的异象

10 波斯王塞鲁士执政第三年,但以理,又名伯提沙撒,得到启示。这启示是真实的,是关于一场大争战的事。但以理通过异象明白了启示的意思。

那时,我但以理悲伤了三个星期, 期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。 一月二十四日,我站在底格里斯河边, 举目观看,见有一个人身穿细麻衣,腰束纯金的带子, 身体如碧玉,面貌如闪电,眼睛如火炬,四肢如明亮的铜,声音如众人的呼喊。 只有我但以理看见了这异象,跟我在一起的人都没有看见,但他们极其恐惧,纷纷逃匿, 只剩下我一人观看这奇异的景象。我浑身无力,脸色苍白,精疲力尽。 接着,我听见他说话的声音,一听见他的声音,我便俯伏在地上昏睡过去。 10 忽然有一只手轻拍我,扶我用膝和手掌支撑起身体。 11 他对我说:“倍受眷爱的但以理啊,要留心听我说,站起来吧,因为我是奉命到你这里来的。”他说完这话,我便战战兢兢地站起来。 12 他说:“但以理啊,不要怕,从你在上帝面前谦卑地恳求明白这异象的第一天,你的祷告已蒙垂听。我是来答复你的。 13 波斯国的守护神拦阻我二十一日。由于我滞留在波斯诸王那里,天使长米迦勒便来帮助我。 14 我来是要使你明白将来你同胞的遭遇,因为这异象是关于将来的事。” 15 他对我说话时,我低着头,说不出话。 16 后来,有一位样子像人的用手摸我的嘴唇,我便开口对站在我面前的说:“我主啊,因为这异象,我痛苦不堪,毫无气力。 17 仆人我怎能跟我主说话?我现在浑身无力,没有气息。”

18 于是,那位样子像人的再次摸我,使我有力量。 19 他对我说:“倍受眷爱的人啊,不要怕,愿你平安!要刚强勇敢。”我听到他的话,便有了力量,于是对他说:“我主啊,请说,因为你使我有了力量。” 20 他说:“你知道我为什么要到你这里来吗?现在我要回去与波斯的守护神争战。我离开后,希腊的守护神就会来。 21 除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也不能帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。

Daniel junto al río Tigris

10 En el tercer año del reinado de Ciro de Persia, Daniel, que también se llamaba Beltsasar, tuvo una visión acerca de un gran ejército. El mensaje era verdadero, y Daniel pudo comprender su significado en la visión.

«En aquella ocasión yo, Daniel, pasé tres semanas como si estuviera de luto. En todo ese tiempo no comí nada especial, ni probé carne ni vino, ni usé ningún perfume. El día veinticuatro del mes primero, mientras me encontraba yo a la orilla del gran río Tigris, levanté los ojos y vi ante mí a un hombre vestido de lino, con un cinturón del oro más refinado. Su cuerpo brillaba como el topacio, y su rostro resplandecía como el relámpago; sus ojos eran dos antorchas encendidas, y sus brazos y piernas parecían de bronce bruñido; su voz resonaba como el eco de una multitud.

»Yo, Daniel, fui el único que tuvo esta visión. Los que estaban conmigo, aunque no vieron nada, se asustaron y corrieron a esconderse. Nadie se quedó conmigo cuando tuve esta gran visión. Las fuerzas me abandonaron, palideció mi rostro, y me sentí totalmente desvalido. Fue entonces cuando oí que aquel hombre me hablaba. Mientras lo oía, caí en un profundo sueño, de cara al suelo. 10 En ese momento, una mano me agarró, me puso sobre mis manos y rodillas, 11 y me dijo: “Levántate, Daniel, pues he sido enviado a verte. Tú eres muy apreciado, así que presta atención a lo que voy a decirte”.

»En cuanto aquel hombre me habló, tembloroso me puse de pie. 12 Entonces me dijo: “No tengas miedo, Daniel. Tu petición fue escuchada desde el primer día en que te propusiste ganar entendimiento y humillarte ante tu Dios. En respuesta a ella estoy aquí. 13 Durante veintiún días el príncipe de Persia se me opuso, así que acudió en mi ayuda Miguel, uno de los príncipes de primer rango. Y me quedé allí, con los reyes de Persia. 14 Pero ahora he venido a explicarte lo que va a suceder con tu pueblo en el futuro, pues la visión tiene que ver con el porvenir”.

15 »Mientras aquel hombre me decía esto, yo me incliné de cara al suelo y guardé silencio. 16 Entonces alguien con aspecto humano me tocó los labios, y yo los abrí y comencé a hablar. Y le dije a quien había estado hablando conmigo: “Señor, por causa de esta visión me siento muy angustiado y sin fuerzas. 17 ¿Cómo es posible que yo, que soy tu siervo, hable contigo? ¡Las fuerzas me han abandonado, y apenas puedo respirar!”

18 »Una vez más, el de aspecto humano me tocó y me infundió fuerzas, 19 al tiempo que me decía: “¡La paz sea contigo, hombre altamente estimado! ¡Cobra ánimo, no tengas miedo!”

»Mientras él me hablaba, yo fui recobrando el ánimo y le dije: “Ya que me has reanimado, ¡háblame, Señor!” 20 Y me dijo: “¿Sabes por qué he venido a verte? Pues porque debo volver a pelear contra el príncipe de Persia. Y, cuando termine de luchar contra él, hará su aparición el príncipe de Grecia. 21 Pero, antes de eso, te diré lo que está escrito en el libro de la verdad. En mi lucha contra ellos, solo cuento con el apoyo de Miguel, vuestro capitán.

Daniel’s Vision of a Dazzling Heavenly Messenger

10 In the third year of Cyrus the king of the Persians, a word[a] was revealed to Daniel, who was called by his name Belteshazzar, and the word[b] was reliable and it concerned a great tribulation,[c] and he understood the word[d] and he received understanding.[e]

In those days, I, Daniel, I myself[f] was in mourning for three whole weeks.[g] I had not eaten any choice food, and meat and wine did not enter my mouth, and I did not use any ointment[h] until the end of three whole weeks.[i] And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself[j] was on the bank of the great river; that is, the Tigris. And I lifted up my eyes and I saw,[k] and there was a man, and he was dressed in linen, and his waist was girded with the gold of Uphaz. Now his body was like turquoise,[l] and his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like torches of fire, and his arms and his legs were like the gleam of polished bronze, and the sound of his words was like the sound of a multitude. And I saw, I, Daniel alone,[m] the vision; and the people who were with me did not see[n] the vision; nevertheless, a great trembling fell upon them and they fled in order to hide themselves. And I myself, Daniel, alone saw this great vision, and as a result no strength was left in me[o] and my complexion grew deathly pale,[p] and I did not retain any strength. And I heard the sound of his words, and when I heard[q] the sound of his words I myself began falling into a trance on my face, with my face to the ground.[r]

10 And look, a hand touched me and it roused me to my knees[s] and the palms[t] of my hands. 11 And he said to me, “Daniel, a man beloved, pay attention to the words that I am speaking to you and stand upright where you are,[u] for I have now been sent to you.” And while he was speaking[v] with me this word,[w] I stood up trembling. 12 And he said to me, “You must not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before[x] your God, your words were heard, and I myself[y] have come because of your words. 13 But the prince of the kingdom of Persia stood before me[z] for twenty-one days. And look,[aa] Michael, one of the chief princes, came to assist me, and I left him there beside the king of the Persians. 14 And I have come[ab] to instruct you about what[ac] will happen to your people in the future,[ad] for there is a further vision here for the future.[ae]

15 And while he was speaking with me according to these words, I turned my face toward the ground and I was speechless. 16 Then look, there was one in the form of a human;[af] he touched my lips and I opened my mouth and I spoke and I said to the one standing before me,[ag] “My lord, because of the vision my anxieties fell upon me and I have not retained my strength. 17 So how am I, a servant of my lord[ah] to speak with you, my lord,[ai] and I just now[aj] have no strength in me?”[ak]

18 And he again touched[al] me, the one in the form of a human,[am] and he strengthened me. 19 And he said, “You must not fear, O beloved man. Peace be to you;[an] be strong and be courageous!” And when he spoke[ao] with me, I was strengthened and I said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.” 20 Then he asked, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight against the prince of Persia and I myself[ap] am going, and look,[aq] the prince of Javan[ar] will come. 21 However, I will tell you what is inscribed[as] in the book of truth, and there is not one who contends with me against these beings except[at] Michael, your prince.”

Footnotes

  1. Daniel 10:1 Or “matter,” or “message”
  2. Daniel 10:1 Or “matter,” or “message”
  3. Daniel 10:1 Or “conflict”
  4. Daniel 10:1 Or “matter,” or “message”
  5. Daniel 10:1 Literally “and understanding to him”
  6. Daniel 10:2 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
  7. Daniel 10:2 Literally “three weeks of days”
  8. Daniel 10:3 Literally “I have not anointed at all”
  9. Daniel 10:3 Literally “until being full/complete three weeks of days”
  10. Daniel 10:4 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
  11. Daniel 10:5 Or “looked”
  12. Daniel 10:6 Or “yellow jasper” or other gold-colored stones; the exact identity of ancient precious stones is difficult
  13. Daniel 10:7 Literally “to alone me”
  14. Daniel 10:7 Literally “not they saw”
  15. Daniel 10:8 Literally “not was left in me strength”
  16. Daniel 10:8 Literally “and complexion my changed over me to destruction”
  17. Daniel 10:9 Literally “at my hearing”
  18. Daniel 10:9 Literally “and my face toward the ground”
  19. Daniel 10:10 Hebrew “on my knees”
  20. Daniel 10:10 Hebrew “palm”
  21. Daniel 10:11 Literally “stand on your position”
  22. Daniel 10:11 Literally “at his speaking”
  23. Daniel 10:11 Or “matter,” or “message”
  24. Daniel 10:12 Literally “to the face of”
  25. Daniel 10:12 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
  26. Daniel 10:13 Literally “to front of me”
  27. Daniel 10:13 Or “finally”
  28. Daniel 10:14 Hebrew “I came”
  29. Daniel 10:14 Hebrew “that”
  30. Daniel 10:14 Literally “at the end of the days”
  31. Daniel 10:14 Literally “for the days”
  32. Daniel 10:16 Literally “as the likeness of a son of man”
  33. Daniel 10:16 Literally “to opposite me”
  34. Daniel 10:17 Literally “how is he able a servant of my lord this”
  35. Daniel 10:17 Literally “with my lord this”
  36. Daniel 10:17 Literally “from now”
  37. Daniel 10:17 Literally “not it remains in me strength”
  38. Daniel 10:18 Literally “he added to and touched”
  39. Daniel 10:18 Literally “like vision of a man”
  40. Daniel 10:19 Literally “Peace to/for you”
  41. Daniel 10:19 Literally “at his speaking”
  42. Daniel 10:20 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
  43. Daniel 10:20 Or “listen”
  44. Daniel 10:20 That is, Greece
  45. Daniel 10:21 Literally “the being inscribed”
  46. Daniel 10:21 Literally “but if”

Daniel’s Vision of a Man

10 In the third year of Cyrus(A) king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar).(B) Its message was true(C) and it concerned a great war.[a] The understanding of the message came to him in a vision.

At that time I, Daniel, mourned(D) for three weeks. I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(E) and I used no lotions at all until the three weeks were over.

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(F) of the great river, the Tigris,(G) I looked up(H) and there before me was a man dressed in linen,(I) with a belt of fine gold(J) from Uphaz around his waist. His body was like topaz,(K) his face like lightning,(L) his eyes like flaming torches,(M) his arms and legs like the gleam of burnished bronze,(N) and his voice(O) like the sound of a multitude.

I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it,(P) but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. So I was left alone,(Q) gazing at this great vision; I had no strength left,(R) my face turned deathly pale(S) and I was helpless.(T) Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.(U)

10 A hand touched me(V) and set me trembling on my hands and knees.(W) 11 He said, “Daniel, you who are highly esteemed,(X) consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up,(Y) for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling.

12 Then he continued, “Do not be afraid,(Z) Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble(AA) yourself before your God, your words(AB) were heard, and I have come in response to them.(AC) 13 But the prince(AD) of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael,(AE) one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia. 14 Now I have come to explain(AF) to you what will happen to your people in the future,(AG) for the vision concerns a time yet to come.(AH)

15 While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless.(AI) 16 Then one who looked like a man[b] touched my lips, and I opened my mouth and began to speak.(AJ) I said to the one standing before me, “I am overcome with anguish(AK) because of the vision, my lord, and I feel very weak. 17 How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”(AL)

18 Again the one who looked like a man touched(AM) me and gave me strength.(AN) 19 “Do not be afraid, you who are highly esteemed,”(AO) he said. “Peace!(AP) Be strong now; be strong.”(AQ)

When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.”(AR)

20 So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece(AS) will come; 21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth.(AT) (No one supports me against them except Michael,(AU) your prince.

Footnotes

  1. Daniel 10:1 Or true and burdensome
  2. Daniel 10:16 Most manuscripts of the Masoretic Text; one manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Septuagint Then something that looked like a human hand