Add parallel Print Page Options

12 在你壮年的日子,当记念你的创造主。不要等到衰败的日子,就是你所说:“我毫无喜乐”的那些年日临到, 日头、光明、月亮、星宿变暗,雨后乌云再现的时候。 那时,看守房子的发抖,强壮的弯腰,推磨的稀少,都停了工,往窗外看的都昏暗了, 当街的门口关闭,推磨的声音微弱。雀鸟一叫,人就起来。唱歌的歌声(“歌声”原文作“女子”)都低微。 人怕高处,怕路上有惊吓。杏树开花,蚱蜢蹒跚而行,催情果失效。因为人归他永远的家,哭丧的在街上游行。 银炼断掉,金碗破裂,瓶子在泉旁破碎,打水的轮子在井边破烂。 尘土要归回原来之地,灵要归回赐灵的 神。 传道者说:“虚空的虚空,一切都是虚空。”

结论:敬畏 神,谨守诫命

传道者不但有智慧,还将知识教训众人;他既揣摩,又查考,也编撰了许多箴言。 10 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。

11 智慧人的言语像刺棒,他们所汇集的箴言像钉牢的钉子,都是一位牧者所赐的。 12 我儿,还有,你当受劝勉:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。

13 你们一切都听见了,总而言之,应当敬畏 神,谨守他的诫命,因为这是每一个人的本分。 14 人所作的每一件事,连一切隐藏的事,无论是善是恶, 神都必审问。

12 年輕時要記住你的創造主,不要等到衰老的歲月來臨時才哀歎:「我的日子毫無樂趣。」 那時,太陽、月亮、星星都暗淡無光,雨後烏雲再現; 守衛家園的手腳顫抖,強壯的身軀變得彎腰駝背;牙齒稀少,無法咀嚼;視力衰退,看不清楚; 耳朵發背,聽不到推磨聲;小鳥一叫,人就起來;歌聲沙啞,不再美妙; 懼怕高處,走路戰戰兢兢;頭髮白如銀杏,精力枯竭,慾望蕩然無存;人都走向永遠的歸宿,弔喪的人往來於街上; 銀鏈斷裂,金碗摔壞,泉旁的瓶子破碎,井口的輪子朽爛。 那時塵土必歸於塵土,靈也要歸回賜靈的上帝。 傳道者說:「虛空的虛空,一切都是虛空。」 傳道者不但有智慧,還把知識傳授給眾人。他經過細心推敲和研究之後,編寫了許多警世的箴言。 10 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。 11 智者的言語好像趕牛的刺棍,他們收集的箴言像釘穩的釘子一樣牢靠,都是一位牧者所賜的。 12 我親愛的兒子,還有一件事,你要聽我的忠告:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲勞。

13 以上所說的,總而言之,就是要敬畏上帝,遵守祂的誡命,這是人的本分。 14 因為人一切的行為,無論善惡,包括一切隱秘事,上帝都必審問。

12 Remember(A) your Creator
    in the days of your youth,
before the days of trouble(B) come
    and the years approach when you will say,
    “I find no pleasure in them”—
before the sun and the light
    and the moon and the stars grow dark,
    and the clouds return after the rain;
when the keepers of the house tremble,
    and the strong men stoop,
when the grinders cease because they are few,
    and those looking through the windows grow dim;
when the doors to the street are closed
    and the sound of grinding fades;
when people rise up at the sound of birds,
    but all their songs grow faint;(C)
when people are afraid of heights
    and of dangers in the streets;
when the almond tree blossoms
    and the grasshopper drags itself along
    and desire no longer is stirred.
Then people go to their eternal home(D)
    and mourners(E) go about the streets.

Remember him—before the silver cord is severed,
    and the golden bowl is broken;
before the pitcher is shattered at the spring,
    and the wheel broken at the well,
and the dust returns(F) to the ground it came from,
    and the spirit returns to God(G) who gave it.(H)

“Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.[a](I)
    “Everything is meaningless!(J)

The Conclusion of the Matter

Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.(K) 10 The Teacher(L) searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.(M)

11 The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails(N)—given by one shepherd.[b] 12 Be warned, my son, of anything in addition to them.

Of making many books there is no end, and much study wearies the body.(O)

13 Now all has been heard;
    here is the conclusion of the matter:
Fear God(P) and keep his commandments,(Q)
    for this is the duty of all mankind.(R)
14 For God will bring every deed into judgment,(S)
    including every hidden thing,(T)
    whether it is good or evil.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 12:8 Or the leader of the assembly; also in verses 9 and 10
  2. Ecclesiastes 12:11 Or Shepherd