以色列的罪惡

50 耶和華說:

「我休你們母親的休書在哪裡呢?
我把你們賣給了我哪一個債主呢?
你們被賣是因為你們的罪惡,
你們母親被休是因為你們的過犯。
為什麼我來的時候一個人也不在?
為什麼我呼喚的時候沒有人回答?
是我的臂膀太短不能救贖你們嗎?
是我沒有能力拯救你們嗎?
看啊,我斥責一聲,海就乾了;
我使江河變為曠野,
魚類因無水而乾死,發出腥臭。
我使黑暗遮蔽穹蒼,
用麻布掩蓋天空。」

主僕的順服

主耶和華賜我教導的能力,
使我知道用什麼話幫助疲乏的人。
每天早晨,主喚醒我,
叫我像受教者那樣側耳聆聽。
主耶和華開了我的耳朵,
我沒有悖逆,也沒有退縮。
人打我的背,我任他打;
人拔我的鬍子,我任他拔;
人侮辱我,朝我吐唾沬,
我也不掩面。
我並不覺得羞愧,
因為主耶和華幫助我。
我心如堅石,
知道自己必不會蒙羞。
為我伸張正義的來了,
誰要控告我呢?
讓我們來理論吧!
誰是我的控告者呢?
讓他到我這裡來吧!
看啊,有主耶和華幫助我,
誰能定我有罪呢?
看啊,他們都要像衣服一樣漸漸破舊,
被蛀蟲吃掉。

信靠上帝

10 你們中間誰敬畏耶和華,
聽從祂僕人的話?
行在黑暗中、
沒有光的人要信靠耶和華的名,
仰賴自己的上帝。
11 然而,你們自己生火、自備火把的人啊,
靠自己點燃的火光行走吧!
你們必落入悲慘的境地,
這是耶和華親手所定的。

主對錫安的安慰

51 耶和華說:「追求公義、
尋求我的人啊,聽我說。
你們要追想那磐石,
你們是從那裡被鑿出來的;
你們要追想那岩穴,
你們是從那裡被挖出來的。
你們要追想你們的祖先亞伯拉罕和生你們的撒拉。
我呼召亞伯拉罕的時候,
他是孤身一人,
但我賜福給他,
使他子孫眾多。
我必安慰錫安和錫安所有的荒場,
使曠野像伊甸園,
使沙漠變成我的園囿,
裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。

「我的子民啊,要留心聽我的話;
我的國民啊,要側耳聽我說。
因為我必賜下訓誨,
我的公正必成為萬民的光。
我的公義臨近,
我的拯救已經開始,
我的臂膀要審判萬民。
眾海島都在等候我,
仰賴我的臂膀。
你們舉目仰望穹蒼,
俯首觀看大地吧。
穹蒼必像煙雲消散,
大地必像衣服一樣漸漸破舊,
地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。
但我的救恩永遠長存,
我的公義永不廢除。
認識公義、銘記我訓誨的人啊,
聽我說。
你們不要害怕人的辱罵,
也不要畏懼他們的譭謗。
因為蛀蟲必吃掉他們,
像吃衣服;
蟲子必蠶食他們,如食羊毛。
但我的公義永遠長存,
我的救恩延及萬代。」

耶和華啊,伸出臂膀,
施展能力吧,
像在從前的世代一樣施展你的能力吧!
難道不是你砍碎了拉哈伯,
刺死了海怪嗎?
10 難道不是你使海洋和深淵乾涸,
在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?
11 耶和華所救贖的人必回來,
必歡唱著回到錫安,
得到永遠的福樂。
他們將歡喜快樂,
再沒有憂愁和歎息。

12 耶和華說:「安慰你們的是我,是我。
你為什麼要害怕難逃一死、
生命如草芥的世人呢?
13 難道你忘記了創造你、
鋪展穹蒼、
奠立大地根基的耶和華嗎?
難道因為試圖毀滅你的欺壓者大發怒氣,
你就整天驚恐不安嗎?
他們的怒氣如今在哪裡呢?
14 被囚的人快得釋放了,
他們不會死在牢中,
也不會缺乏食物。
15 我是你的上帝耶和華,
我翻動大海、捲起波濤,
萬軍之耶和華是我的名。
16 我把我的話傳給你,
用我的手庇護你。
我鋪展穹蒼,奠立大地的根基,
對錫安說,『你是我的子民。』」

17 耶路撒冷啊,醒來,醒來,站起來吧!你從耶和華手中的杯裡喝了祂的憤怒,喝乾了那杯使人東倒西歪的酒。

18 你生育的兒子沒有一個來引導你,
你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。
19 荒涼、毀滅、饑荒、
戰禍已臨到你身上,
誰會為你哀哭呢?
誰能安慰你呢[a]
20 你的兒子們昏倒在街頭,
好像羚羊掉進網羅,
你的上帝耶和華把祂的憤怒和責備重重地降在他們身上。
21 你這身受痛苦、並非因酒而醉的人啊,
要聽我的話。
22 你的主耶和華是為祂子民申辯的上帝,祂說:
「看啊,我已從你手中拿走那使人東倒西歪的杯和盛滿我憤怒的碗,
你必不再喝。
23 我必把這杯給苦待你的人,
他們曾對你說,『趴下,
我們好從你身上走過。』
你曾把你的背當作地面,
當作街道任人踐踏。」

錫安必獲救

52 錫安啊,醒來吧,醒來吧,展示你的能力!

聖城耶路撒冷啊,
穿上你華美的衣服!
從今以後,
未受割禮和不潔淨的人必不得進入你的城門。
耶路撒冷啊,抖掉身上的灰塵,
起來坐到寶座上!
被擄的錫安城啊,
卸去你頸上的鎖鏈!

耶和華說:「你們被賣未得分文,你們被贖回也不需分文。」 主耶和華說:「起先我的子民到埃及寄居,後來亞述人無緣無故地欺壓他們。」 耶和華說:「我這裡還有什麼呢?我的子民白白地被擄去,轄制他們的人咆哮大叫,我的名整天被褻瀆。 然而,我的子民終會認識我的名。到那日,他們就會知道是我對他們說,『我在這裡。』」

那穿山越嶺之人的腳蹤是何等佳美!
他帶來佳音,報告平安,
傳遞喜訊,宣佈救恩,
對錫安說:「你的上帝做王了。」
聽啊,你的守望者都一同高聲歡呼,
因為耶和華回到錫安的時候,
他們必親眼看見。
耶路撒冷的荒場啊,
你們要一同歡呼歌唱,
因為耶和華安慰了祂的子民,
救贖了耶路撒冷。
10 耶和華要向萬國展現祂神聖的大能,
普天下將看見我們上帝的救恩。

11 離開吧,離開吧,
離開巴比倫吧!
不要碰不潔淨的東西。
你們抬耶和華器具的人啊,
要從那裡出來,要潔淨自己。
12 你們不必匆忙離開,
也不用奔逃,
因為耶和華必走在你們前面,
以色列的上帝必作你們的後盾。
13 看啊,我的僕人必成功,
受到擁戴、仰慕和尊崇。
14 許多人看見祂就詫異,
祂的面容被毀、身體被殘害得不成人樣。
15 祂必洗淨許多國家,
君王必因祂而閉口無言。
因為他們將看見未曾聽過的事,
明白聞所未聞的事。

Footnotes

  1. 51·19 誰能安慰你呢」有古卷作「我該怎樣安慰你呢」。

以色列的罪恶

50 耶和华说:

“我休你们母亲的休书在哪里呢?
我把你们卖给了我哪一个债主呢?
你们被卖是因为你们的罪恶,
你们母亲被休是因为你们的过犯。
为什么我来的时候一个人也不在?
为什么我呼唤的时候没有人回答?
是我的臂膀太短不能救赎你们吗?
是我没有能力拯救你们吗?
看啊,我斥责一声,海就干了;
我使江河变为旷野,
鱼类因无水而干死,发出腥臭。
我使黑暗遮蔽穹苍,
用麻布掩盖天空。”

主仆的顺服

主耶和华赐我教导的能力,
使我知道用什么话帮助疲乏的人。
每天早晨,主唤醒我,
叫我像受教者那样侧耳聆听。
主耶和华开了我的耳朵,
我没有悖逆,也没有退缩。
人打我的背,我任他打;
人拔我的胡子,我任他拔;
人侮辱我,朝我吐唾沫,
我也不掩面。
我并不觉得羞愧,
因为主耶和华帮助我。
我心如坚石,
知道自己必不会蒙羞。
为我伸张正义的来了,
谁要控告我呢?
让我们来理论吧!
谁是我的控告者呢?
让他到我这里来吧!
看啊,有主耶和华帮助我,
谁能定我有罪呢?
看啊,他们都要像衣服一样渐渐破旧,
被蛀虫吃掉。

信靠上帝

10 你们中间谁敬畏耶和华,
听从祂仆人的话?
行在黑暗中、
没有光的人要信靠耶和华的名,
仰赖自己的上帝。
11 然而,你们自己生火、自备火把的人啊,
靠自己点燃的火光行走吧!
你们必落入悲惨的境地,
这是耶和华亲手所定的。

主对锡安的安慰

51 耶和华说:“追求公义、
寻求我的人啊,听我说。
你们要追想那磐石,
你们是从那里被凿出来的;
你们要追想那岩穴,
你们是从那里被挖出来的。
你们要追想你们的祖先亚伯拉罕和生你们的撒拉。
我呼召亚伯拉罕的时候,
他是孤身一人,
但我赐福给他,
使他子孙众多。
我必安慰锡安和锡安所有的荒场,
使旷野像伊甸园,
使沙漠变成我的园囿,
里面有欢喜、快乐、感谢和歌颂的声音。

“我的子民啊,要留心听我的话;
我的国民啊,要侧耳听我说。
因为我必赐下训诲,
我的公正必成为万民的光。
我的公义临近,
我的拯救已经开始,
我的臂膀要审判万民。
众海岛都在等候我,
仰赖我的臂膀。
你们举目仰望穹苍,
俯首观看大地吧。
穹苍必像烟云消散,
大地必像衣服一样渐渐破旧,
地上的居民必像蚊蝇一样死亡。
但我的救恩永远长存,
我的公义永不废除。
认识公义、铭记我训诲的人啊,
听我说。
你们不要害怕人的辱骂,
也不要畏惧他们的毁谤。
因为蛀虫必吃掉他们,
像吃衣服;
虫子必蚕食他们,如食羊毛。
但我的公义永远长存,
我的救恩延及万代。”

耶和华啊,伸出臂膀,
施展能力吧,
像在从前的世代一样施展你的能力吧!
难道不是你砍碎了拉哈伯,
刺死了海怪吗?
10 难道不是你使海洋和深渊干涸,
在海中开出道路让蒙救赎的人穿过的吗?
11 耶和华所救赎的人必回来,
必欢唱着回到锡安,
得到永远的福乐。
他们将欢喜快乐,
再没有忧愁和叹息。

12 耶和华说:“安慰你们的是我,是我。
你为什么要害怕难逃一死、
生命如草芥的世人呢?
13 难道你忘记了创造你、
铺展穹苍、
奠立大地根基的耶和华吗?
难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气,
你就整天惊恐不安吗?
他们的怒气如今在哪里呢?
14 被囚的人快得释放了,
他们不会死在牢中,
也不会缺乏食物。
15 我是你的上帝耶和华,
我翻动大海、卷起波涛,
万军之耶和华是我的名。
16 我把我的话传给你,
用我的手庇护你。
我铺展穹苍,奠立大地的根基,
对锡安说,‘你是我的子民。’”

17 耶路撒冷啊,醒来,醒来,站起来吧!你从耶和华手中的杯里喝了祂的愤怒,喝干了那杯使人东倒西歪的酒。

18 你生育的儿子没有一个来引导你,
你抚养成人的众子没有一个来搀扶你。
19 荒凉、毁灭、饥荒、
战祸已临到你身上,
谁会为你哀哭呢?
谁能安慰你呢[a]
20 你的儿子们昏倒在街头,
好像羚羊掉进网罗,
你的上帝耶和华把祂的愤怒和责备重重地降在他们身上。
21 你这身受痛苦、并非因酒而醉的人啊,
要听我的话。
22 你的主耶和华是为祂子民申辩的上帝,祂说:
“看啊,我已从你手中拿走那使人东倒西歪的杯和盛满我愤怒的碗,
你必不再喝。
23 我必把这杯给苦待你的人,
他们曾对你说,‘趴下,
我们好从你身上走过。’
你曾把你的背当作地面,
当作街道任人践踏。”

锡安必获救

52 锡安啊,醒来吧,醒来吧,展示你的能力!

圣城耶路撒冷啊,
穿上你华美的衣服!
从今以后,
未受割礼和不洁净的人必不得进入你的城门。
耶路撒冷啊,抖掉身上的灰尘,
起来坐到宝座上!
被掳的锡安城啊,
卸去你颈上的锁链!

耶和华说:“你们被卖未得分文,你们被赎回也不需分文。” 主耶和华说:“起先我的子民到埃及寄居,后来亚述人无缘无故地欺压他们。” 耶和华说:“我这里还有什么呢?我的子民白白地被掳去,辖制他们的人咆哮大叫,我的名整天被亵渎。 然而,我的子民终会认识我的名。到那日,他们就会知道是我对他们说,‘我在这里。’”

那穿山越岭之人的脚踪是何等佳美!
他带来佳音,报告平安,
传递喜讯,宣布救恩,
对锡安说:“你的上帝做王了。”
听啊,你的守望者都一同高声欢呼,
因为耶和华回到锡安的时候,
他们必亲眼看见。
耶路撒冷的荒场啊,
你们要一同欢呼歌唱,
因为耶和华安慰了祂的子民,
救赎了耶路撒冷。
10 耶和华要向万国展现祂神圣的大能,
普天下将看见我们上帝的救恩。

11 离开吧,离开吧,
离开巴比伦吧!
不要碰不洁净的东西。
你们抬耶和华器具的人啊,
要从那里出来,要洁净自己。
12 你们不必匆忙离开,
也不用奔逃,
因为耶和华必走在你们前面,
以色列的上帝必作你们的后盾。
13 看啊,我的仆人必成功,
受到拥戴、仰慕和尊崇。
14 许多人看见祂就诧异,
祂的面容被毁、身体被残害得不成人样。
15 祂必洗净许多国家,
君王必因祂而闭口无言。
因为他们将看见未曾听过的事,
明白闻所未闻的事。

Footnotes

  1. 51:19 谁能安慰你呢”有古卷作“我该怎样安慰你呢”。

以色列的罪恶与仆人的顺服

50 耶和华这样说:

“我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?

或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?

看哪!你们被卖是因你们的罪孽;

你们的母亲被离弃是因你们的过犯。

为甚么我来的时候,没有人在呢?

为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢?

难道我的手太软弱不能救赎吗?

或是我没有能力拯救吗?

看哪!我以斥责使海干涸,

我使江河变成旷野,

江河的鱼因无水发臭,

因干渴而死。

我使诸天以黑暗为衣服,

以麻布作它们的遮盖。”

主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,

使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;

主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,

使我能像受教者一样静听。

主耶和华开启了我的耳朵,

我并没有违抗,

也没有后退。

我把我的背给打我的人打,

把我的腮颊给拔我胡须的人拔;

我并没有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。

但主耶和华必帮助我,

所以我必不羞愧,

因此我板着脸好象坚硬的燧石,

我也知道我必不会蒙羞。

那称我为义的,与我相近;

谁与我争讼呢?

让我们一同站起来吧!

谁是指控我的?

让他就近我来。

看哪!主耶和华帮助我,

谁能定我有罪呢?

看哪!他们都要像衣服渐渐破旧,

蛀虫必把他们吃光。

10 你们中间谁是敬畏耶和华,

听从他仆人的声音的?

谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?

他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。

11 看哪!你们点火的,

用火把围绕自己的,

都行在你们火焰的光里,

都走在你们所燃点的火把中吧!

这是你们从我手里所要得的:

你们必躺卧在痛苦之中。

安慰锡安的话

51 追求公义、寻求耶和华的啊!

你们要听我的话。

你们要瞻仰那盘石,你们就是从其上凿出来的;

你们要瞻仰那采石坑,你们就是从其中挖出来的。

你们要瞻仰你们的祖宗亚伯拉罕,

他们也要瞻仰那生你们的撒拉。

亚伯拉罕独自一人的时候,我呼召了他,

赐福给他,使他有很多子孙。

耶和华必安慰锡安,

他要安慰它的一切荒场,

使它的旷野像伊甸园一样,

使它的荒地像耶和华的园子一般,

在其中必有欢喜快乐、

感谢和歌声。

我的子民哪!你们要留心听我;

我的民族啊!你们要侧耳听我。

因为训诲必从我而去;

我必坚立我的判词为万民之光。

我的公义临近,我的拯救已经发出了,

我的膀臂审判万民,

众海岛的人都要等候我,

并且仰赖我的膀臂。

你们要仰观天空,

俯视大地;

因为诸天必像烟云消散,

大地要像衣服渐渐破旧;

其上的居民必像蠓虫死亡(“必像蠓虫死亡”或译:“必要这样死去”),

但我的拯救却永远长存,

我的公义也不会废去。

认识公义,把我的训诲存在心里的人民哪!

你们要听我的话。

你们不要怕人的辱骂,

也不要因人的毁谤而惊惶。

因为蛀虫必吃他们,像吃衣服一样;

虫子必吃他们,像吃羊绒一样。

但我的公义永远长存。

我的拯救直到万代。

耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧!

像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧!

从前砍碎了拉哈伯,

刺透了海龙的,不是你吗?

10 使海,就是大渊的水干涸,

使海的深处变为蒙救赎的人

经过之路的,

不是你吗?

11 耶和华所赎的人必归回;

他们必欢呼着进入锡安;

永远的快乐要临到他们的头上。

他们必得着欢喜快乐,

忧愁叹息都必逃避。

12 “我,我耶和华是安慰你们的;

你是谁,竟怕那会死的人,

怕那被造如草的世人呢?

13 你忘记了造你的耶和华,

就是那展开诸天,

奠定大地的根基的;

又因那欺压者准备行毁灭的时候所发的烈怒,

你就终日不住惧怕呢?

其实那欺压者的烈怒在哪里呢?

14 被掳的快得释放了,

他们必不会死,必不会下到阴间里,

他们的食物也必不会缺乏。

15 我是耶和华你们的 神,

就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的;

万军之耶和华是他的名。

16 我把我的话放在你的口里,

用我的手影蔽护你,

好立定诸天,奠定大地的根基,

对锡安说:‘你是我的子民。’”

17 耶路撒冷啊,醒来!醒来!站起来吧!

你从耶和华的手中喝了他烈怒的杯,

喝尽了那使人摇摇摆摆的爵。

18 她所生的众子中,没有一个引导她的;

她养大的众子中,没有一个扶持她的。

19 荒凉与毁灭,饥荒与刀剑,

这两样临到你,

谁为你悲哀呢?

谁能安慰你呢(按照《马索拉文本》,“谁能安慰你呢?”作“我如何能安慰你呢?”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)?

20 你的众子昏倒了,

在各街头上躺卧,

好象羚羊在网罗之中;

他们饱尝了耶和华的烈怒,

你的 神的斥责。

21 所以,你这困苦的,

不是因酒而醉倒的,要听这话。

22 你的主耶和华,就是为自己的子民争辩的 神,

这样说:

“看哪!我已经把那使人摇摇摆摆的杯,

就是我烈怒的爵,

从你的手里挪去了;你必不再喝这杯。

23 我必把这杯放在那些苦待你的人的手里;

他们曾对你说:‘你屈身俯伏,让我们走过去吧!’

你就以你的背作陆地,作街道,

任由他们踏过去。”

 神必拯救耶路撒冷

52 锡安哪!你要醒来;

醒来,披上你的力量。

圣城耶路撒冷啊!

要穿上你华美的衣服。

因为未受割礼的和不洁净的人,

都再不得进到你那里去。

耶路撒冷啊!抖下尘土,

起来,坐在位上吧!

锡安被掳的居民(“居民”原文作“女子”)哪!

解开你颈项上的锁炼。

耶和华这样说:

“你们被卖是毫无代价的,

你们被赎回也必不用银子。”

主耶和华这样说:

“我的子民先前曾下到埃及,在那里寄居;

后来有亚述人无缘无故地欺压了他们。

现在我在这里作甚么呢?”耶和华说:

“我的子民毫无代价被取去;

统治他们的人大肆咆哮。”

耶和华说:“我的名终日不住被藐视。

所以我的子民必认识我的名,

因此到了那日他们就必知道,

说这话的就是我。

看哪!是我。”

那传福音、

宣布平安、

传美好的福音、

宣布救恩,

又对锡安说“你的 神作王了”的,

他的脚踪在山上多么的美!

听啊!你守望者的声音。

他们都扬起声来,一同欢呼,

因为耶和华归回锡安的时候,

他们必亲眼看见。

耶路撒冷的废墟啊!

你们要发声,一同欢呼。

因为耶和华安慰了他的子民,

救赎了耶路撒冷。

10 耶和华在万国的眼前,

显露他的圣臂,

地极的人必看见

我们 神的拯救。

11 你们要离开,要离开,要从那里出来,

不要触摸不洁净的东西。

扛抬耶和华器皿的啊!

你们要从巴比伦城中出来,要自洁。

12 你们出来,不必着急;

你们行走,也不必奔逃,

因为耶和华要走在你们前面,

以色列的 神必作你们的后盾。

预言仆人受苦

13 看哪!我的仆人必行事亨通,

他必受尊崇,被高举,成为至高。

14 许多人怎样因你而惊奇,

(因为他的容貌毁损得不像人,

他的形状毁损得不像世人),

15 照样,他也必使多国的人惊异(按照《马索拉文本》,“他也必使多国的人惊异”作“他必洒许多国的民”;现参照《七十士译本》翻译),

君王要因他闭口不言,

因为从未向他们述说过的事,他们必看见;

他们从未听过的,他们要明白。

Israel’s Sin and the Servant’s Obedience

50 This is what the Lord says:

“Where is your mother’s certificate of divorce(A)
    with which I sent her away?
Or to which of my creditors
    did I sell(B) you?
Because of your sins(C) you were sold;(D)
    because of your transgressions your mother was sent away.
When I came, why was there no one?
    When I called, why was there no one to answer?(E)
Was my arm too short(F) to deliver you?
    Do I lack the strength(G) to rescue you?
By a mere rebuke(H) I dry up the sea,(I)
    I turn rivers into a desert;(J)
their fish rot for lack of water
    and die of thirst.
I clothe the heavens with darkness(K)
    and make sackcloth(L) its covering.”

The Sovereign Lord(M) has given me a well-instructed tongue,(N)
    to know the word that sustains the weary.(O)
He wakens me morning by morning,(P)
    wakens my ear to listen like one being instructed.(Q)
The Sovereign Lord(R) has opened my ears;(S)
    I have not been rebellious,(T)
    I have not turned away.
I offered my back to those who beat(U) me,
    my cheeks to those who pulled out my beard;(V)
I did not hide my face
    from mocking and spitting.(W)
Because the Sovereign Lord(X) helps(Y) me,
    I will not be disgraced.
Therefore have I set my face like flint,(Z)
    and I know I will not be put to shame.(AA)
He who vindicates(AB) me is near.(AC)
    Who then will bring charges against me?(AD)
    Let us face each other!(AE)
Who is my accuser?
    Let him confront me!
It is the Sovereign Lord(AF) who helps(AG) me.
    Who will condemn(AH) me?
They will all wear out like a garment;
    the moths(AI) will eat them up.

10 Who among you fears(AJ) the Lord
    and obeys(AK) the word of his servant?(AL)
Let the one who walks in the dark,
    who has no light,(AM)
trust(AN) in the name of the Lord
    and rely on their God.
11 But now, all you who light fires
    and provide yourselves with flaming torches,(AO)
go, walk in the light of your fires(AP)
    and of the torches you have set ablaze.
This is what you shall receive from my hand:(AQ)
    You will lie down in torment.(AR)

Everlasting Salvation for Zion

51 “Listen(AS) to me, you who pursue righteousness(AT)
    and who seek(AU) the Lord:
Look to the rock(AV) from which you were cut
    and to the quarry from which you were hewn;
look to Abraham,(AW) your father,
    and to Sarah, who gave you birth.
When I called him he was only one man,
    and I blessed him and made him many.(AX)
The Lord will surely comfort(AY) Zion(AZ)
    and will look with compassion on all her ruins;(BA)
he will make her deserts like Eden,(BB)
    her wastelands(BC) like the garden of the Lord.
Joy and gladness(BD) will be found in her,
    thanksgiving(BE) and the sound of singing.

“Listen to me, my people;(BF)
    hear me,(BG) my nation:
Instruction(BH) will go out from me;
    my justice(BI) will become a light to the nations.(BJ)
My righteousness draws near speedily,
    my salvation(BK) is on the way,(BL)
    and my arm(BM) will bring justice to the nations.
The islands(BN) will look to me
    and wait in hope(BO) for my arm.
Lift up your eyes to the heavens,
    look at the earth beneath;
the heavens will vanish like smoke,(BP)
    the earth will wear out like a garment(BQ)
    and its inhabitants die like flies.
But my salvation(BR) will last forever,(BS)
    my righteousness will never fail.(BT)

“Hear me, you who know what is right,(BU)
    you people who have taken my instruction to heart:(BV)
Do not fear the reproach of mere mortals
    or be terrified by their insults.(BW)
For the moth will eat them up like a garment;(BX)
    the worm(BY) will devour them like wool.
But my righteousness will last forever,(BZ)
    my salvation through all generations.”

Awake, awake,(CA) arm(CB) of the Lord,
    clothe yourself with strength!(CC)
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.(CD)
Was it not you who cut Rahab(CE) to pieces,
    who pierced that monster(CF) through?
10 Was it not you who dried up the sea,(CG)
    the waters of the great deep,(CH)
who made a road in the depths of the sea(CI)
    so that the redeemed(CJ) might cross over?
11 Those the Lord has rescued(CK) will return.
    They will enter Zion with singing;(CL)
    everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy(CM) will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(CN)

12 “I, even I, am he who comforts(CO) you.
    Who are you that you fear(CP) mere mortals,(CQ)
    human beings who are but grass,(CR)
13 that you forget(CS) the Lord your Maker,(CT)
    who stretches out the heavens(CU)
    and who lays the foundations of the earth,
that you live in constant terror(CV) every day
    because of the wrath of the oppressor,
    who is bent on destruction?
For where is the wrath of the oppressor?(CW)
14     The cowering prisoners will soon be set free;(CX)
they will not die in their dungeon,
    nor will they lack bread.(CY)
15 For I am the Lord your God,
    who stirs up the sea(CZ) so that its waves roar(DA)
    the Lord Almighty(DB) is his name.
16 I have put my words in your mouth(DC)
    and covered you with the shadow of my hand(DD)
I who set the heavens in place,
    who laid the foundations of the earth,(DE)
    and who say to Zion, ‘You are my people.(DF)’”

The Cup of the Lord’s Wrath

17 Awake, awake!(DG)
    Rise up, Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
    the cup(DH) of his wrath,(DI)
you who have drained to its dregs(DJ)
    the goblet that makes people stagger.(DK)
18 Among all the children(DL) she bore
    there was none to guide her;(DM)
among all the children she reared
    there was none to take her by the hand.(DN)
19 These double calamities(DO) have come upon you—
    who can comfort you?(DP)
ruin and destruction,(DQ) famine(DR) and sword(DS)
    who can[a] console you?
20 Your children have fainted;
    they lie at every street corner,(DT)
    like antelope caught in a net.(DU)
They are filled with the wrath(DV) of the Lord,
    with the rebuke(DW) of your God.

21 Therefore hear this, you afflicted(DX) one,
    made drunk,(DY) but not with wine.
22 This is what your Sovereign Lord says,
    your God, who defends(DZ) his people:
“See, I have taken out of your hand
    the cup(EA) that made you stagger;
from that cup, the goblet of my wrath,
    you will never drink again.
23 I will put it into the hands of your tormentors,(EB)
    who said to you,
    ‘Fall prostrate(EC) that we may walk(ED) on you.’
And you made your back like the ground,
    like a street to be walked on.”(EE)

52 Awake, awake,(EF) Zion,
    clothe yourself with strength!(EG)
Put on your garments of splendor,(EH)
    Jerusalem, the holy city.(EI)
The uncircumcised(EJ) and defiled(EK)
    will not enter you again.(EL)
Shake off your dust;(EM)
    rise up,(EN) sit enthroned, Jerusalem.
Free yourself from the chains on your neck,(EO)
    Daughter Zion,(EP) now a captive.

For this is what the Lord says:

“You were sold for nothing,(EQ)
    and without money(ER) you will be redeemed.(ES)

For this is what the Sovereign Lord says:

“At first my people went down to Egypt(ET) to live;
    lately, Assyria(EU) has oppressed them.

“And now what do I have here?” declares the Lord.

“For my people have been taken away for nothing,
    and those who rule them mock,[b]
declares the Lord.
“And all day long
    my name is constantly blasphemed.(EV)
Therefore my people will know(EW) my name;(EX)
    therefore in that day(EY) they will know
that it is I who foretold(EZ) it.
    Yes, it is I.”

How beautiful on the mountains(FA)
    are the feet of those who bring good news,(FB)
who proclaim peace,(FC)
    who bring good tidings,
    who proclaim salvation,
who say to Zion,
    “Your God reigns!”(FD)
Listen! Your watchmen(FE) lift up their voices;(FF)
    together they shout for joy.(FG)
When the Lord returns(FH) to Zion,(FI)
    they will see it with their own eyes.
Burst into songs of joy(FJ) together,
    you ruins(FK) of Jerusalem,
for the Lord has comforted(FL) his people,
    he has redeemed Jerusalem.(FM)
10 The Lord will lay bare his holy arm(FN)
    in the sight of all the nations,(FO)
and all the ends of the earth(FP) will see
    the salvation(FQ) of our God.

11 Depart,(FR) depart, go out from there!
    Touch no unclean thing!(FS)
Come out from it and be pure,(FT)
    you who carry the articles(FU) of the Lord’s house.
12 But you will not leave in haste(FV)
    or go in flight;
for the Lord will go before you,(FW)
    the God of Israel will be your rear guard.(FX)

The Suffering and Glory of the Servant

13 See, my servant(FY) will act wisely[c];
    he will be raised and lifted up and highly exalted.(FZ)
14 Just as there were many who were appalled(GA) at him[d]
    his appearance was so disfigured(GB) beyond that of any human being
    and his form marred beyond human likeness(GC)
15 so he will sprinkle(GD) many nations,[e]
    and kings(GE) will shut their mouths(GF) because of him.
For what they were not told, they will see,
    and what they have not heard, they will understand.(GG)

Footnotes

  1. Isaiah 51:19 Dead Sea Scrolls, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text / how can I
  2. Isaiah 52:5 Dead Sea Scrolls and Vulgate; Masoretic Text wail
  3. Isaiah 52:13 Or will prosper
  4. Isaiah 52:14 Hebrew you
  5. Isaiah 52:15 Or so will many nations be amazed at him (see also Septuagint)