我们都像迷路的羊,
各人偏行己路,
但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。
祂遭欺压、受痛苦,
却默然不语,
像被人牵去宰杀的羔羊,
又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。
祂被逮捕,受审判,被处死。
祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、
从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?

Read full chapter

We all, like sheep, have gone astray,(A)
    each of us has turned to our own way;(B)
and the Lord has laid on him
    the iniquity(C) of us all.

He was oppressed(D) and afflicted,
    yet he did not open his mouth;(E)
he was led like a lamb(F) to the slaughter,(G)
    and as a sheep before its shearers is silent,
    so he did not open his mouth.
By oppression[a] and judgment(H) he was taken away.
    Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;(I)
    for the transgression(J) of my people he was punished.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:8 Or From arrest
  2. Isaiah 53:8 Or generation considered / that he was cut off from the land of the living, / that he was punished for the transgression of my people?