Add parallel Print Page Options

因此,摩押人必为摩押哀号,
人人都要哀号。
你们要为吉珥‧哈列设的葡萄饼哀叹,
极其忧伤。

因为希实本的田地
西比玛的葡萄树都衰残了,
列国的君主折断它的枝干,
这枝子曾长到雅谢,延伸到旷野,
嫩枝向外伸出,直伸过海;
所以,我要为西比玛的葡萄树哀哭,
雅谢人一样哀哭。
希实本以利亚利啊,
我要以眼泪浇灌你,
你因夏天果子和收割的庄稼,
欢呼声已经止息了。

Read full chapter

Therefore the Moabites wail,(A)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(B) of Kir Hareseth.(C)
The fields of Heshbon(D) wither,(E)
    the vines of Sibmah(F) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(G)
which once reached Jazer(H)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(I)
    and went as far as the sea.[a](J)
So I weep,(K) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(L)
    I drench you with tears!(M)
The shouts of joy(N) over your ripened fruit
    and over your harvests(O) have been stilled.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea