Add parallel Print Page Options

 神惩罚以东

35 耶和华的话临到我,说: “人子啊,你要面向西珥山,向它说预言, 对它说,主耶和华如此说:西珥山,看哪,我与你为敌,必伸手攻击你,使你荒凉荒废。 我必使你的城镇变为废墟,使你成为荒凉;你就知道我是耶和华。 因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑, 所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。 我要使西珥山荒凉荒废,把来往经过的人从它那里剪除。 我要使西珥山布满被杀的人。被刀杀的要倒在小山和山谷,并一切的溪水中。 我必使你永远荒凉,使你的城镇无人居住,你们就知道我是耶和华。

10 “因为你曾说‘这二国、这二邦必归我,我们必得为业’,其实耶和华仍在那里; 11 所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必照你因仇恨向他们发的怒气和嫉妒对待你;我审判你的时候,要在他们中间显明自己。 12 你必知道我—耶和华已听见你一切凌辱的话,是针对以色列群山说的:‘这些山荒凉了,它们是给我们作食物的。’ 13 你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。 14 主耶和华如此说:全地欢乐的时候,我必使你荒凉。 15 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我也要照你所做的对待你。西珥山哪,你和以东全地都必荒凉;人就知道[a]我是耶和华。”

Footnotes

  1. 35.15 “人就知道”:七十士译本是“你就知道”。

The Message Against Edom

35 The word of the Lord came to me. He said, “Son of man,[a] look toward Mount Seir and speak against it for me. Say to it, ‘This is what the Lord God says:

“‘I am against you, Mount Seir!
    I will punish you and make you an empty wasteland.
I will destroy your cities,
    and you will become empty.
Then you will know that I am the Lord.

“‘Why? Because you have always been against my people. You used your sword against Israel at the time of their trouble, at the time of their final punishment.’” So the Lord God says, “But I promise by my own life that I will let death have you. Death will chase you. You did not hate killing people, so death will chase you. I will make Mount Seir an empty ruin. I will kill everyone who enters or leaves that city. I will cover its mountains with those who are killed. There will be dead bodies all over your hills, in your valleys, and in all your ravines. I will make you empty forever. No one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord.”

10 You said, “These two nations and countries, Israel and Judah, will be mine. We will take them for our own.”

But the Lord is there! 11 And the Lord God says, “You were jealous of my people. You were angry and hateful to them. So by my life, I swear that I will punish you the same way you hurt them! I will punish you and let my people know that I am with them. 12 And then you, too, will know that I am the Lord.

“I have heard you making fun of Israel’s hill country. You said, ‘It is in ruins, just waiting for us to swallow it up.’ 13 Your proud boasting is really against me. Time after time you have insulted me, and I have heard every word.”

14 This is what the Lord God says: “All the earth will be happy when I destroy you. 15 You were happy when the country of Israel was destroyed. I will treat you the same way. Mount Seir and the whole country of Edom will be destroyed. Then you will know that I am the Lord.”

Footnotes

  1. Ezekiel 35:2 Son of man This was usually just a way of saying “a person” or “a human being.” Here, it is a way of addressing Ezekiel.