以弗所书 4
Chinese New Version (Traditional)
肢體的聯繫
4 因此,我這為主被囚禁的勸你們:行事為人,要配得上你們所蒙的呼召, 2 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心彼此寬容; 3 以和睦聯繫,竭力持守聖靈所賜的合一。 4 身體只有一個,聖靈只有一位,就像你們蒙召只是藉著一個盼望。 5 主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種; 6 神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
7 我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。 8 所以他說:
“他升上高天的時候,
擄了許多俘虜,
把賞賜給了人。”
9 (“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎? 10 那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。) 11 他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的, 12 為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體; 13 直到我們眾人對 神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量; 14 使我們不再作小孩子,中了人的詭計和騙人的手段,給異教之風搖撼,飄來飄去, 15 卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭, 16 全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
要穿上新人
17 所以,我要這樣說,並且要在主裡肯定地說:你們行事為人不要再像教外人,存著虛妄的意念。 18 他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與 神所賜的生命隔絕了。 19 他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。 20 但是你們從基督所學的,卻不是這樣。 21 如果你們聽了他,在他裡面受過教導,(因為真理是在耶穌裡的,) 22 就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。 23 你們要把心靈更換一新, 24 並且穿上新人。這新人是照著 神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
新人的表現
25 所以,你們要除掉謊言,各人要與鄰舍說真話,因為我們彼此是肢體。 26 生氣卻不要犯罪;含怒不可到日落。 27 不可給魔鬼留地步。 28 偷竊的,不要再偷,卻要作工,親手作正當的事,使自己可以把所得到的,分給缺乏的人。 29 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。 30 不可讓 神的聖靈憂傷,因為你們受了他的印記,等候得贖的日子。 31 一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。 32 要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像 神在基督裡饒恕了你們一樣。
Ephesians 4
Legacy Standard Bible
Unity of the Spirit
4 Therefore I, (A)the prisoner in the Lord, (B)exhort you to (C)walk worthy of the (D)calling with which you have been (E)called, 2 with all (F)humility and gentleness, with patience, bearing with one another (G)in love, 3 being diligent to keep the unity of the Spirit in the (H)bond of peace. 4 There is (I)one body and one Spirit, just as also you were called in one (J)hope of your calling; 5 (K)one Lord, one faith, one baptism; 6 one God and Father of all (L)who is over all and through all and in all.
7 But (M)to each one of us (N)grace was given (O)according to the measure of Christ’s gift. 8 Therefore [a]it says,
9 (Now this expression, “He (R)ascended,” what [b]does it mean except that He also [c]descended into (S)the lower parts of the earth? 10 He who descended is Himself also He who ascended (T)far above all the heavens, so that He might (U)fill all things.) 11 And He Himself (V)gave (W)some as apostles, and some as prophets, and some as (X)evangelists, and some as pastors and (Y)teachers, 12 (Z)for the equipping of the [d]saints for the work of service, to the building up of (AA)the body of Christ, 13 until we all attain to (AB)the unity of the faith, and of the [e](AC)full knowledge of the Son of God, to a (AD)mature man, to the measure of the stature [f]which belongs to the (AE)fullness of Christ, 14 so that we are (AF)no longer to be children, (AG)tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by (AH)craftiness [g]in (AI)deceitful scheming, 15 but [h]speaking the truth (AJ)in love, [i]we are to (AK)grow up in all aspects into Him who is the (AL)head, that is Christ, 16 from whom (AM)the whole body, being joined and held together [j]by what every joint supplies, according to the properly (AN)measured working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself (AO)in love.
Put On the New Man
17 (AP)Therefore this I say, and testify in the Lord, (AQ)that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the (AR)futility of their mind, 18 being (AS)darkened in their mind, (AT)alienated from the life of God because of the (AU)ignorance that is in them, because of the (AV)hardness of their heart. 19 And they, having (AW)become callous, (AX)have given themselves over to (AY)sensuality [k]for the practice of every kind of impurity with greediness. 20 But you did not (AZ)learn [l]Christ in this way— 21 if indeed you (BA)heard Him and were (BB)taught in Him, just as truth is in Jesus, 22 [m]to (BC)lay aside, in reference to your former conduct, the (BD)old man, which is being corrupted in accordance with the (BE)lusts of deceit, 23 and to be (BF)renewed in the spirit of your mind, 24 and to (BG)put on the (BH)new man, which [n](BI)in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
25 Therefore, (BJ)laying aside falsehood, (BK)speak truth each one of you with his neighbor, for we are (BL)members of one another. 26 (BM)Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and do not (BN)give the devil [o]an opportunity. 28 He who steals must steal no longer, but rather (BO)he must labor, (BP)performing with his own hands what is good, (BQ)so that he will have something to share with [p]one who has need. 29 Let no [q](BR)unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for (BS)building up [r]what is needed, so that it will give grace to those who hear. 30 (BT)And do not grieve the Holy Spirit of God, [s]by whom you were (BU)sealed for the day of redemption. 31 (BV)Let all bitterness and anger and wrath and shouting and slander be (BW)put away from you, along with all (BX)malice. 32 (BY)Instead, be kind to one another, tender-hearted, graciously forgiving each other, (BZ)just as God in Christ also has graciously forgiven [t]you.
Footnotes
- Ephesians 4:8 Or He
- Ephesians 4:9 Lit is it except
- Ephesians 4:9 One early ms had first descended
- Ephesians 4:12 Or holy ones
- Ephesians 4:13 Or true knowledge
- Ephesians 4:13 Lit of the fullness
- Ephesians 4:14 Lit with regard to the scheming of deceit
- Ephesians 4:15 Or holding to, being truthful in
- Ephesians 4:15 Or let us grow up
- Ephesians 4:16 Lit through every joint of the supply
- Ephesians 4:19 Or greedy for the practice of every kind of impurity
- Ephesians 4:20 Messiah
- Ephesians 4:22 Lit for you
- Ephesians 4:24 Lit according to God
- Ephesians 4:27 Lit a place
- Ephesians 4:28 Lit the one
- Ephesians 4:29 Lit rotten
- Ephesians 4:29 Or according to the need
- Ephesians 4:30 Lit in
- Ephesians 4:32 Two early mss us
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
