以弗所书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给以弗所忠于基督耶稣的众圣徒。
2 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
基督徒的属灵恩福
3 赞美我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里赐给了我们天上各样属灵的恩福。 4 早在创造世界以前,祂已经在基督里拣选了我们,使我们在祂眼中成为圣洁无瑕的人。
5 上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。 6 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。 7 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得到赦免,这都是出于祂的洪恩。 8 上帝用各种智慧和聪明把这恩典丰丰富富地赐给我们, 9 照着祂在基督里所定的美好计划叫我们知道祂旨意的奥秘, 10 等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督的名下。
11 我们也在基督里被拣选成为祂的子民。这都是按自己旨意行万事的上帝预先定下的计划, 12 好让我们这些首先在基督里得到盼望的人都来颂赞祂的荣耀。
13 你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。 14 圣灵是我们领受产业的担保,直到上帝的子民得到救赎,使祂的荣耀受到颂赞。
保罗的祷告
15 我听到你们对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心后, 16 不断地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们。 17 我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。 18 我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀, 19 并且祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。 20 上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边, 21 远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切的权势。 22 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。 23 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
Ephesians 1
Amplified Bible, Classic Edition
1 Paul, an apostle (special messenger) of Christ Jesus (the Messiah), by the divine will (the purpose and the choice of God) to the saints (the consecrated, set-apart ones) [a]at Ephesus who are also faithful and loyal and steadfast in Christ Jesus:
2 May grace (God’s unmerited favor) and spiritual peace [which means peace with God and harmony, unity, and undisturbedness] be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
3 May blessing (praise, laudation, and eulogy) be to the God and Father of our Lord Jesus Christ (the Messiah) Who has blessed us in Christ with every spiritual (given by the Holy Spirit) blessing in the heavenly realm!
4 Even as [in His love] He chose us [actually picked us out for Himself as His own] in Christ before the foundation of the world, that we should be holy (consecrated and set apart for Him) and blameless in His sight, even above reproach, before Him in love.
5 For He foreordained us (destined us, planned in love for us) to be adopted (revealed) as His own children through Jesus Christ, in accordance with the purpose of His will [[b]because it pleased Him and was His kind intent]—
6 [So that we might be] to the praise and the commendation of His glorious grace (favor and mercy), which He so freely bestowed on us in the Beloved.
7 In Him we have redemption (deliverance and salvation) through His blood, the remission (forgiveness) of our offenses (shortcomings and trespasses), in accordance with the riches and the generosity of His gracious favor,
8 Which He lavished upon us in every kind of wisdom and understanding (practical insight and prudence),
9 Making known to us the mystery (secret) of His will (of His plan, of His purpose). [And it is this:] In accordance with His good pleasure (His merciful intention) which He had previously purposed and set forth in [c]Him,
10 [He planned] for the maturity of the times and the climax of the ages to unify all things and head them up and consummate them in Christ, [both] things in heaven and things on the earth.
11 In Him we also were made [God’s] heritage (portion) and we obtained an inheritance; for we had been foreordained (chosen and appointed beforehand) in accordance with His purpose, Who works out everything in agreement with the counsel and design of His [own] will,
12 So that we who first hoped in Christ [who first put our confidence in Him have been destined and appointed to] live for the praise of His glory!
13 In Him you also who have heard the Word of Truth, the glad tidings (Gospel) of your salvation, and have believed in and adhered to and relied on Him, were stamped with the seal of the long-promised Holy Spirit.
14 That [Spirit] is the guarantee of our inheritance [the firstfruits, the pledge and foretaste, the down payment on our heritage], in anticipation of its full redemption and our acquiring [complete] possession of it—to the praise of His glory.
15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints (the people of God),
16 I do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers.
17 [For I always pray to] the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, that He may grant you a spirit of wisdom and revelation [of insight into mysteries and secrets] in the [deep and intimate] knowledge of Him,
18 By having the eyes of your heart flooded with light, so that you can know and understand the hope to which He has called you, and how rich is His glorious inheritance in the saints (His set-apart ones),
19 And [so that you can know and understand] what is the immeasurable and unlimited and surpassing greatness of His power in and for us who believe, as demonstrated in the working of His mighty strength,
20 Which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His [own] right hand in the heavenly [places],
21 Far above all rule and authority and power and dominion and every name that is named [above every title that can be conferred], not only in this age and in this world, but also in the age and the world which are to come.
22 And He has put all things under His feet and has appointed Him the universal and supreme Head of the church [a headship exercised throughout the church],(A)
23 Which is His body, the fullness of Him Who fills all in all [for in that body lives the full measure of Him Who makes everything complete, and Who fills everything everywhere with Himself].
Footnotes
- Ephesians 1:1 Some manuscripts do not contain “at Ephesus.”
- Ephesians 1:5 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
- Ephesians 1:9 Some commentators interpret “in Him” to mean “in Himself,” while others see it as “in Christ.”
Efesios 1
La Biblia de las Américas
Saludo
1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús(A) por[a] la voluntad de Dios(B):
A los santos(C) que están en Efeso[b](D) y que son fieles(E) en Cristo Jesús: 2 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(F).
Beneficios de la redención
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo(G), que nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo(H), 4 según nos escogió(I) en Él antes de la fundación del mundo(J), para que fuéramos[c] santos y sin mancha(K) delante de Él. En amor(L) 5 nos predestinó[d](M) para adopción como hijos para sí(N) mediante Jesucristo, conforme al beneplácito[e] de su voluntad(O), 6 para alabanza de la gloria(P) de su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado(Q). 7 En Él[f] tenemos redención(R) mediante su sangre(S), el perdón de nuestros pecados(T) según las riquezas de su gracia(U) 8 que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento[g] 9 nos dio a conocer el misterio(V) de su voluntad, según el beneplácito(W) que se propuso en Él(X), 10 con miras a una buena administración en el[h] cumplimiento de los tiempos(Y), es decir, de reunir todas las cosas en Cristo(Z), tanto las que están en los cielos, como las que están en la tierra. En Él 11 también[i] hemos obtenido herencia[j](AA), habiendo sido predestinados según el propósito de aquel(AB) que obra todas las cosas conforme al consejo de su voluntad(AC), 12 a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo[k], seamos para alabanza de su gloria(AD). 13 En Él[l] también vosotros, después de escuchar el mensaje de la verdad, el evangelio(AE) de vuestra salvación, y habiendo creído, fuisteis sellados en Él(AF) con[m] el Espíritu Santo de la promesa(AG), 14 que nos es dado como garantía[n](AH) de nuestra herencia(AI), con miras a la redención(AJ) de la posesión adquirida de Dios(AK), para alabanza de su gloria(AL).
Pablo ora por los efesios
15 Por esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que hay entre vosotros, y de vuestro amor[o] por todos los santos(AM), 16 no ceso de dar gracias por vosotros(AN), haciendo mención de vosotros en mis oraciones(AO); 17 pidiendo que el Dios de nuestro Señor Jesucristo(AP), el Padre de gloria(AQ), os dé espíritu de sabiduría(AR) y de revelación en un mejor conocimiento[p](AS) de Él. 18 Mi oración es que los ojos de vuestro corazón sean[q] iluminados(AT), para que sepáis cuál es la esperanza(AU) de su llamamiento(AV), cuáles son las riquezas de la gloria(AW) de su herencia(AX) en los santos(AY), 19 y cuál es la extraordinaria grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, conforme a la eficacia[r] de la fuerza de su poder(AZ), 20 el cual obró en Cristo cuando le resucitó de entre los muertos(BA) y le sentó a su diestra(BB) en los lugares celestiales(BC), 21 muy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio(BD) y de todo nombre que se nombra(BE), no solo en este siglo[s] sino también en el venidero(BF). 22 Y todo sometió[t] bajo sus pies(BG), y a Él lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia(BH), 23 la cual es su cuerpo(BI), la plenitud de aquel(BJ) que lo llena(BK) todo en todo(BL).
Footnotes
- Efesios 1:1 O, mediante
- Efesios 1:1 Algunos mss. antiguos no incluyen: en Efeso
- Efesios 1:4 O, seamos
- Efesios 1:5 Lit., habiéndonos predestinado
- Efesios 1:5 O, a la buena intención, y así en el vers. 9
- Efesios 1:7 Lit., quien
- Efesios 1:8 O, para con nosotros, en toda sabiduría y entendimiento
- Efesios 1:10 Lit., del
- Efesios 1:11 Lit., en quien también
- Efesios 1:11 O, fuimos hechos una herencia
- Efesios 1:12 I.e., el Mesías
- Efesios 1:13 Lit., quien
- Efesios 1:13 O, habiendo creído en Él, fuisteis sellados con
- Efesios 1:14 O, arras
- Efesios 1:15 Muchos mss. antiguos no incluyen: vuestro amor
- Efesios 1:17 O, verdadero conocimiento
- Efesios 1:18 Lit., siendo
- Efesios 1:19 O, la energía
- Efesios 1:21 O, mundo, o, tiempo
- Efesios 1:22 O, sujetó
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation