Add parallel Print Page Options

Планината Сион – майка на народите

87 (A)[a] Псалом на Кореевите синове. Песен.

Неговите основи[b] са на святи планини.
Господ обича вратите на Сион
повече от всички жилища на Яков.
Славни неща се разказват за тебе,
о, град на Бога!
Раав[c] и Вавилон са между тези,
които Ме познават;
същото се отнася за филистимците; Тир и Етиопия –
и те ще кажат: „Този и онзи са оттам.“
(B)А за Сион ще казват: „Този и онзи са родени в него
и сам Всевишният го утвърди.“
(C)Когато се преброяват народите, Господ ще напише:
„Този е роден там.“
И онези, които пеят и които свирят, ще казват:
„Всичките ми извори са у тебе.“

Footnotes

  1. 87:1 В Синодалната Библия текстът: „Неговите основи са на святи планини“ е част от 86:2.
  2. 87:1 Т.е. на Йерусалим.
  3. 87:4 Т.е. Египет.
'Psalm 87 ' not found for the version: Worldwide English (New Testament).

Psalm 87

Of the Sons of Korah. A psalm. A song.

He has founded his city on the holy mountain.(A)
The Lord loves the gates of Zion(B)
    more than all the other dwellings of Jacob.

Glorious things are said of you,
    city of God:[a](C)
“I will record Rahab[b](D) and Babylon
    among those who acknowledge me—
Philistia(E) too, and Tyre(F), along with Cush[c]
    and will say, ‘This one was born in Zion.’”[d](G)
Indeed, of Zion it will be said,
    “This one and that one were born in her,
    and the Most High himself will establish her.”
The Lord will write in the register(H) of the peoples:
    “This one was born in Zion.”

As they make music(I) they will sing,
    “All my fountains(J) are in you.”

Footnotes

  1. Psalm 87:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.
  2. Psalm 87:4 A poetic name for Egypt
  3. Psalm 87:4 That is, the upper Nile region
  4. Psalm 87:4 Or “I will record concerning those who acknowledge me: / ‘This one was born in Zion.’ / Hear this, Rahab and Babylon, / and you too, Philistia, Tyre and Cush.”