Add parallel Print Page Options

Децата – награда от Господа

127 (A)Соломонова песен на възкачванията.

Ако Господ не съгради дома,
напразно се трудят зидарите;
ако Господ не опази града,
напразно бди стражарят.
(B)Безполезно е за вас да ставате рано, да лягате толкова късно
и да ядете хляба на труда,
тъй като и в сън Господ дава на възлюбения Си.
(C)Ето, наследство от Господа са синовете
и награда от Него е плодът на утробата.
Както са стрелите в ръката на силния,
така са синовете на младостта.
Блазе на онзи човек,
който е напълнил колчана си с тях!
Такива няма да се посрамят,
когато говорят с неприятелите си при градската порта.

頌讚上帝的美善

所羅門上聖殿朝聖之詩。

127 若不是耶和華建造房屋,
建造者的工作都是徒勞。
若不是耶和華保護城池,
守城者保持警覺也是徒然。
你早起晚睡,
為生活操勞也是徒然,
唯有耶和華所愛的人才能安眠。
兒女是耶和華所賜的禮物,
孩子是祂所給的賞賜。
人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。
袋中裝滿了箭的人有福了!
他們在城門與仇敵爭論時,
必不致蒙羞。

A Song of degrees for Solomon.

¶ Unless the LORD builds the house, they labour in vain that build it; unless the LORD keeps the city, the watchmen watch in vain.

It is vain for you to rise up early, to come home late, to eat the bread of sorrows, because he shall give his beloved sleep.

Behold, sons are a heritage of the LORD, and the fruit of the womb is to be desired.

As arrows in the hand of a mighty man, so are the young men.

Happy is the man that has filled his quiver with them: he shall not be ashamed when he speaks with the enemies in the gate.