Притчи 15
Библия, ревизирано издание
Езикът и сърцето на мъдрите
15 (A)Мек отговор отклонява от ярост,
а оскърбителната дума възбужда гняв.
2 (B)Езикът на мъдрите изказва знание,
а устата на безумните изригват глупост.
3 (C)Очите Господни са на всяко място
и наблюдават злите и добрите.
4 Благият език е дърво на живот,
а извратеността в него съкрушава духа.
5 (D)Безумният презира поуката на баща си,
а който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 В дома на праведния има голямо изобилие,
а в доходите на нечестивия има загриженост.
7 Устните на мъдрите разсяват знание,
а сърцето на безумните не прави така.
8 (E)Жертвата на нечестивите е мерзост пред Господа,
а молитвата на праведните е приятна за Него.
9 (F)Пътят на нечестивия е мерзост за Господа,
а Той обича този, който следва правдата.
10 (G)Има тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя;
и който мрази изобличение, ще умре.
11 (H)Адът и гибелта са открити пред Господа,
колко повече – сърцата на човешките синове!
12 (I)Присмивателят не обича изобличителя си,
нито ще отиде при мъдрите.
13 (J)Весело сърце прави засмяно лице,
а от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 Сърцето на разумния търси знание,
а устата на безумните се хранят с глупост.
15 (K)За наскърбения всички дни са зли,
а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване.
16 (L)По-добро е малкото със страх от Господа,
отколкото много съкровища с безпокойство.
17 (M)По-добра е гощавката от зеле с любов,
отколкото охранено говедо с омраза.
18 (N)Яростният човек повдига препирни,
а който не се гневи, бързо усмирява крамоли.
19 (O)Пътят на ленивия е като трънен плет,
а пътят на праведните е като друм.
20 (P)Мъдър син радва баща си,
а безумен човек презира майка си.
21 (Q)На безумния глупостта е радост,
а разумен човек ходи по прав път.
22 (R)Където няма съветване, намеренията се осуетяват,
а в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 (S)От отговора на устата си човек изпитва радост;
и дума, навреме казана, колко е добра!
24 (T)За разумния пътят на живота върви нагоре,
за да се отклони от ада долу.
25 (U)Господ съсипва дома на горделивите,
а утвърждава предела на вдовицата.
26 (V)Лошите помисли са мерзост пред Господа!
А чистите думи са Му угодни.
27 (W)Користолюбивият смущава своя дом,
а който мрази даровете, ще живее.
28 (X)Сърцето на праведния обмисля какво да отговаря,
а устата на нечестивите изригват зло.
29 (Y)Господ е далеч от нечестивите,
а слуша молитвата на праведните.
30 Светъл поглед весели сърцето
и добри вести угояват костите.
31 (Z)Ухо, което слуша животворното изобличение,
ще пребивава между мъдрите.
32 Който отхвърля поуката, презира душата си,
а който слуша изобличението, придобива разум.
33 (AA)Страхът от Господа е възпитание в мъдрост
и смирението предшества славата.
Proverbs 15
New International Version
5 A fool spurns a parent’s discipline,
but whoever heeds correction shows prudence.(K)
6 The house of the righteous contains great treasure,(L)
but the income of the wicked brings ruin.(M)
7 The lips of the wise spread knowledge,(N)
but the hearts of fools are not upright.
10 Stern discipline awaits anyone who leaves the path;
the one who hates correction will die.(T)
12 Mockers resent correction,(W)
so they avoid the wise.
14 The discerning heart seeks knowledge,(Z)
but the mouth of a fool feeds on folly.
15 All the days of the oppressed are wretched,
but the cheerful heart has a continual feast.(AA)
16 Better a little with the fear of the Lord
than great wealth with turmoil.(AB)
17 Better a small serving of vegetables with love
than a fattened calf with hatred.(AC)
19 The way of the sluggard is blocked with thorns,(AF)
but the path of the upright is a highway.
20 A wise son brings joy to his father,(AG)
but a foolish man despises his mother.
21 Folly brings joy to one who has no sense,(AH)
but whoever has understanding keeps a straight course.
24 The path of life leads upward for the prudent
to keep them from going down to the realm of the dead.
25 The Lord tears down the house of the proud,(AN)
but he sets the widow’s boundary stones in place.(AO)
26 The Lord detests the thoughts(AP) of the wicked,(AQ)
but gracious words are pure(AR) in his sight.
27 The greedy bring ruin to their households,
but the one who hates bribes will live.(AS)
29 The Lord is far from the wicked,
but he hears the prayer of the righteous.(AV)
30 Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart,
and good news gives health to the bones.(AW)
31 Whoever heeds life-giving correction
will be at home among the wise.(AX)
Footnotes
- Proverbs 15:11 Hebrew Abaddon
Ordspråksboken 15
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
15 Ett mjukt svar stillar vrede, men hårda ord leder till gräl.
2 En klok lärare gör undervisningen till en glädje, men en okunnig får ingenting sagt.
3 Herren genomskådar allt och håller sitt öga både på de onda och de goda.
4 Vänliga ord ger liv och hälsa, medan hårda ord krossar modet.
5 Bara en dåre föraktar sin fars råd, men en vis son tänker igenom dem.
6 Den rättfärdige har alltid mer än nog för att kunna leva. Den som inte vill veta av Gud förlorar däremot allt han äger.
7 Bara goda människor kan ge goda råd vidare, men ett dumhuvud vet inget och förstår inget.
8 Herren avskyr de ogudaktigas gåvor, men gläder sig över sitt folks böner.
9-10 Herren avskyr allt vad de ogudaktiga gör, men älskar dem som söker det goda. De som överger den rätta vägen drabbas av hans vrede och den som inte accepterar att han tillrättavisar kommer att dö.
11 Till och med helvetets djup ligger öppet för Herrens insyn. Hur mycket bättre känner han då inte människornas innersta tankar och känslor.
12 Den högfärdige gillar inte att bli tillrättavisad. Därför lyssnar han inte till vad de visa säger.
13 Bakom ett leende ansikte finns ett glatt hjärta, men ett sorgset ansikte tyder på ett krossat hjärta.
14 Förnuftiga människor vill veta mera, men en dåre är nöjd som det är.
15 När en människa är nere, verkar allt vara mörkt, men för den lycklige är livet en fest!
16 Det är bättre att äga lite och tacka Herren för det än att äga en stor förmögenhet som bara skapar problem.
17 Det är bättre att äta soppa med någon man älskar, än oxfilé med dem som hatar en.
18 En man med häftigt humör vållar strid, men en man med tålamod försöker förhindra det.
19 Den late råkar alltid in i svårigheter, men den pålitlige tar sig alltid fram!
20 En förståndig son bereder sina föräldrar glädje, men en oförståndig får dem att rysa.
21 Om en människa tycker om dårskap är något galet. De förståndiga däremot gör vad som är rätt.
22 Utan rådgivare går planerna i stöpet, men med gemensamma överläggningar når man resultat.
23 Alla tycker om att ge goda råd, men hur underbart är det inte att kunna säga ett ord i rätt tid och vid rätt tillfälle!
24 De gudfruktiga går målmedvetet den väg som leder till livet, inte den väg som leder till döden.
25 Herren river ner de högfärdigas hus, men om änkors egendom har han omsorg.
26 Herren hatar de ogudaktigas tankar, men gläder sig åt vänliga ord.
27 Oärligt förtjänta pengar för olycka med sig för hela familjen, men att vägra att ta emot mutor ger ett långt liv.
28 En god människa tänker på vad hon säger. En ond människa häver däremot ur sig precis vad som helst.
29 Herren är långt borta från dem som inte vill veta av honom, men han lyssnar till bönerna från dem som älskar honom.
30 En vänlig blick och goda nyheter ger hela människan glädje och kraft.
31-32 Om du lyssnar till konstruktiv kritik, kommer du att bli en av de främsta bland de visa. Om du inte gör det kommer du att skada både dig själv och dina intressen.
33 Om du räknar med Herren blir du vis, och ödmjukhet är vägen till ära.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica

