Йеремия 49
Библия, ревизирано издание
Пророчества за амонците, Едом, Дамаск, Кидар, Асор и Елам
49 (A)За амонците.
Така казва Господ:
Израил няма ли синове?
Няма ли наследник?
Тогава защо амонският цар владее Газа
и народът му живее в неговите градове?
2 (B)Затова, ето, идат дни, казва Господ,
когато ще направя да се чуе тревога за война
против Рава на амонците;
и тя ще стане грамада развалини
и селата[a] ѝ ще бъдат изгорени с огън;
тогава Израил ще завладее онези,
които са владели него, казва Господ.
3 (C)Заридай, Есевоне, защото Гай бе разрушен,
извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище;
плачете и се лутайте между оградите;
защото царят им ще отиде в плен
заедно със свещениците и първенците си.
4 (D)Защо се хвалиш с долините?
Водите на долината ти изтекоха, дъще отстъпнице,
която си уповавала на съкровищата си
и си казала: Кой ще дойде против мен?
5 Ето, казва Господ, Йехова на Силите,
Аз нанасям върху тебе страх
от всички, които са около теб;
и вие ще бъдете прогонени – всеки където му видят очите,
без да има кой да прибере скитащите се.
6 (E)А после ще върна от плен
амонците, казва Господ.
7 (F)За Едом.
Така казва Господ на Силите:
Няма ли вече мъдрост в Теман?
Изгуби ли се разсъдъкът от благоразумните?
Изчезна ли мъдростта им?
8 (G)Бягайте, завърнете се, направете си дълбоки места за живеене,
дедански жители;
защото ще докарам върху Исав бедствието му –
времето, когато ще го накажа.
9 (H)Ако дойдеха при тебе гроздоберци,
нямаше ли да оставят баберки?
Ако дойдеха крадци през нощта,
не биха ли грабнали само това, което им е необходимо?
10 (I)Но Аз оголих Исав,
открих скришните му места
и той няма да може да се скрие;
бяха разграбени домът му, братята му и съседите му.
И него го няма.
11 Остави сирачетата си; Аз ще ги запазя живи;
и вдовиците ти нека уповават на Мене.
12 (J)Защото така казва Господ:
Ето, онези, на които не се падаше да пият от чашата,
непременно ще пият;
а ти ли ще останеш съвсем ненаказан?
Няма да останеш ненаказан,
не, непременно ще пиеш,
13 (K)защото се заклех в Себе Си, казва Господ,
че Восора ще стане за учудване и укоряване,
пуста и за проклятие
и всичките ѝ градове ще се обърнат на вечна пустота.
14 (L)Чух известие от Господа
и посланик беше изпратен между народите да каже:
Съберете се и елате против нея,
и станете на бой,
15 защото Аз ще те направя малък между народите,
презрян между хората.
16 (M)Колкото до твоята застрашителност,
гордостта на сърцето ти те е измамила,
о, ти, който живееш в пукнатините на канарите,
който владееш висината на хълмовете;
но ако и да поставиш гнездото си високо като орел,
и оттам ще те сваля, казва Господ.
17 (N)Едом ще стане за учудване;
всеки, който би минал през него, ще се учуди
и ще подсвирне за всичките му язви.
18 (O)Както при разорението на Содом и Гомор
и близките им градове, казва Господ,
така никой човек няма да живее там,
нито човешки син ще бъде пришълец там.
19 (P)Ето, като лъв от прииждането на Йордан
той ще излезе против богатото пасбище;
защото Аз мигновено ще изпъдя Едом оттам
и онзи, който бъде избран, ще поставя над него.
Защото кой е подобен на Мен?
И кой ще Ми определи времето за съд?
И кой е онзи овчар, който ще застане против Мене?
20 (Q)Затова слушайте решението,
което Господ е взел против Едом,
и намеренията, които е намислил против жителите на Теман:
непременно ще повлекат и най-малките от стадото;
непременно ще направи да запустее пасбището им заедно с тях.
21 (R)От слуха за разорението им земята се тресе;
издава се вик, чийто шум се чува до Червеното море.
22 (S)Ето, като излезе, ще налети като орел
и ще разпростре крилата си над Восор;
и в онзи ден сърцето на Едомовите силни
ще бъде като сърцето на жена, когато ражда.
23 (T)За Дамаск.
Емат и Арфад се посрамиха,
защото чуха лоша вест; стопиха се;
тъга има, както на морето,
което не може да утихне.
24 (U)Дамаск отслабна,
обърна се в бяг,
трепет го обзе;
скръб и болки го обладаха,
както на жена, когато ражда.
25 (V)Как не беше пощаден този прочут град –
град, който е удоволствието ми;
26 (W)затова младежите му ще паднат по улиците му
и всички военни мъже ще загинат в онзи ден,
казва Господ на Силите.
27 (X)В стената на Дамаск Аз ще запаля огън,
който ще погълне палатите на Венадад.
28 (Y)За Кидар и за асорските царства, които вавилонският цар Навуходоносор порази. Така казва Господ:
Станете, излезте към Кидар
и погубете източните жители.
29 (Z)Ще отнемат шатрите и стадата им;
ще вземат за себе си завесите им,
цялата им покъщнина и камилите им;
и ще извикат към тях: Ужас от всяка страна!
30 (AA)Бягайте, отстранете се надалече,
направете си дълбоки места за живеене,
асорски жители, казва Господ;
защото вавилонският цар Навуходоносор
има намерение против вас
и е намислил кроеж против вас.
31 (AB)Станете, излезте при спокойния народ,
който живее безгрижно, казва Господ,
които нямат нито порти, нито лостове,
а живеят сами.
32 (AC)Камилите им ще бъдат за обир
и многото им добитък – за плячка;
Аз ще разпръсна по всички ветрища
онези, които си стрижат издадените части на косата,
и ще докарам погибелта им от всяка тяхна страна, казва Господ.
33 (AD)А Асор ще стане жилище на чакали,
пустиня довека;
там няма да живее човек,
нито човешки син ще бъде пришълец в него.
34 (AE)Господнето слово, което дойде към пророк Йеремия за Елам, в началото на царуването на Юдейския цар Седекия, като каза:
35 (AF)Така казва Господ на Силите:
Ето, ще счупя лъка на Елам,
тяхната главна сила.
36 (AG)Ще докарам върху Елам четирите ветрища
от четирите страни на небето
и ще ги разпръсна по всички тези ветрища;
и няма да има народ,
където да не отидат изгонените еламци.
37 (AH)И Аз ще разтреперя еламците пред неприятелите им
и пред онези, които искат живота им;
и ще докарам върху тях зло –
пламенния Си гняв, казва Господ;
ще пратя и меч след тях,
докато ги довърша.
38 (AI)И като представя престола Си в Елам,
ще изтребя оттам
цар и първенци, казва Господ.
39 (AJ)Но в следващите дни
ще върна пленените еламци, казва Господ.
Footnotes
- 49:2 От евр. дъщерите.
Jeremiah 49
English Standard Version
Judgment on Ammon
49 (A)Concerning the Ammonites.
Thus says the Lord:
“Has Israel no sons?
Has he no heir?
Why then has (B)Milcom[a] (C)dispossessed Gad,
and his people settled in its cities?
2 Therefore, behold, the days are coming,
declares the Lord,
when I will cause (D)the battle cry to be heard
against (E)Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate (F)mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
3 “Wail, O (G)Heshbon, for Ai is laid waste!
Cry out, O daughters of (H)Rabbah!
(I)Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For (J)Milcom shall go into exile,
(K)with his priests and his officials.
4 Why do you boast of your valleys,[b]
(L)O faithless daughter,
(M)who trusted in her treasures, saying,
‘Who will come against me?’
5 Behold, (N)I will bring terror upon you,
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
6 “But (O)afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.”
Judgment on Edom
7 Concerning (P)Edom.
Thus says the Lord of hosts:
(Q)“Is wisdom no more in (R)Teman?
(S)Has counsel perished from the prudent?
(T)Has their wisdom vanished?
8 (U)Flee, turn back, dwell in the depths,
O inhabitants of (V)Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
(W)the time when I punish him.
9 (X)If grape gatherers came to you,
would they not leave (Y)gleanings?
(Z)If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
10 (AA)But I have stripped Esau bare;
(AB)I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and (AC)he is no more.
11 (AD)Leave your fatherless children; I will keep them alive;
(AE)and let your widows trust in me.”
12 For thus says the Lord: (AF)“If those who did not deserve to drink the cup must drink it, (AG)will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink. 13 (AH)For I have sworn by myself, declares the Lord, that (AI)Bozrah shall become (AJ)a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.”
14 (AK)I have heard a message from the Lord,
and an envoy has been sent among the nations:
(AL)“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
15 For behold, I will make you small among the nations,
despised among mankind.
16 The horror you inspire has deceived you,
and the pride of your heart,
you who live in the clefts of the rock,[c]
who hold the height of the hill.
Though you (AM)make your nest as high as the eagle's,
I will bring you down from there,
declares the Lord.
17 (AN)“Edom shall become a horror. (AO)Everyone who passes by it will be horrified (AP)and will hiss because of all its disasters. 18 (AQ)As when Sodom and Gomorrah and their (AR)neighboring cities were overthrown, says the Lord, (AS)no man shall dwell there, (AT)no man shall sojourn in her. 19 (AU)Behold, (AV)like a lion coming up from (AW)the jungle of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make him[d] run away from her. And I will appoint over her whomever I choose. (AX)For who is like me? (AY)Who will summon me? (AZ)What shepherd can stand before me? 20 Therefore hear the plan that the Lord has made against (BA)Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of (BB)Teman: (BC)Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate. 21 At the sound of their fall (BD)the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea. 22 Behold, (BE)one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against (BF)Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart (BG)of a woman in her birth pains.”
Judgment on Damascus
23 Concerning (BH)Damascus:
(BI)“Hamath and (BJ)Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
(BK)they are troubled like the sea that cannot be quiet.
24 (BL)Damascus has become feeble, (BM)she turned to flee,
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as (BN)of a woman in labor.
25 How is (BO)the famous city not forsaken,
the city of my joy?
26 (BP)Therefore her young men shall fall in her squares,
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
declares the Lord of hosts.
27 And (BQ)I will kindle a fire in the wall of (BR)Damascus,
and it shall devour the strongholds of (BS)Ben-hadad.”
Judgment on Kedar and Hazor
28 Concerning (BT)Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
(BU)“Rise up, advance against (BV)Kedar!
Destroy (BW)the people of the east!
29 (BX)Their tents and their flocks shall be taken,
their (BY)curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: (BZ)‘Terror on every side!’
30 (CA)Flee, wander far away, dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!
declares the Lord.
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
31 (CB)“Rise up, advance against a nation (CC)at ease,
(CD)that dwells securely,
declares the Lord,
(CE)that has no gates or bars,
that dwells alone.
32 (CF)Their camels shall become plunder,
their herds of livestock a spoil.
(CG)I will scatter to every wind
(CH)those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
declares the Lord.
33 Hazor shall become (CI)a haunt of jackals,
an everlasting waste;
(CJ)no man shall dwell there;
(CK)no man shall sojourn in her.”
Judgment on Elam
34 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning (CL)Elam, in the beginning of the reign of (CM)Zedekiah king of Judah.
35 Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break (CN)the bow of (CO)Elam, the mainstay of their might. 36 And I will bring upon (CP)Elam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out of (CQ)Elam shall not come. 37 I will (CR)terrify (CS)Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, (CT)my fierce anger, declares the Lord. (CU)I will send the sword after them, until I have consumed them, 38 and I will set my throne in (CV)Elam and destroy their king and officials, declares the Lord.
39 “But in the latter days (CW)I will restore the fortunes of (CX)Elam, declares the Lord.”
Footnotes
- Jeremiah 49:1 Or their king; also verse 3
- Jeremiah 49:4 Hebrew boast of your valleys, your valley flows
- Jeremiah 49:16 Or of Sela
- Jeremiah 49:19 Septuagint, Syriac them
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

