Йеремия 23
Библия, ревизирано издание
Надежда за бъдещето
23 (A)Горко на пастирите,
които погубват и разпръсват овцете на паството Ми! – казва Господ.
2 (B)Затова така говори Господ, Израилевият Бог,
против пастирите, които пасат народа Ми:
Вие разпръснахте овцете Ми и ги разпъдихте,
и не ги посетихте;
ето, Аз ще ви накажа
за лошите ви дела, казва Господ.
3 (C)И ще събера останалите Си овце
от всичките страни, където ги изгоних,
и ще ги върна пак в кошарите им,
където ще се наплодят и умножат.
4 (D)И ще поставя над тях пастири, които ще ги пасат;
и те няма да се плашат вече, нито ще треперят,
нито ще загине някоя, казва Господ.
5 (E)Ето, идват дни, казва Господ,
когато ще въздигна на Давид праведен отрасъл,
който като цар ще царува, ще благоденства
и ще върши правосъдие и правда по земята.
6 (F)В неговите дни Юда ще бъде спасен
и Израил ще обитава в безопасност;
и ето името, с което ще се нарича –
Господ е наша правда.
7 (G)Затова, ето, идват дни, казва Господ,
когато няма да кажат вече: Заклеваме се в живота на Господа,
Който изведе израилтяните от Египетската земя!,
8 (H)а: Заклеваме се в живота на Господа,
Който изведе и Който доведе потомството на Израилевия дом
от северната земя и от всичките страни, където ги беше изгонил!
И ще се заселят в своята земя.
Послание на Йеремия към пророците
9 (I)За пророците.
Сърцето ми дълбоко се съкрушава,
всичките ми кости треперят,
като пиян съм
и като човек, обладан от вино,
поради Господа
и поради святите Негови думи.
10 (J)Защото земята е пълна с прелюбодейци;
защото поради проклятията земята плаче,
изсъхнаха пасбищата на степите;
и стремежът им стана лош,
а силата им – неправедна.
11 (K)Защото и пророкът, и свещеникът се оскверниха.
Дори в дома Си намерих нечестието им, казва Господ.
12 (L)Затова пътят им ще бъде
като хлъзгави места в тъмнина,
по който, като бъдат тласкани, ще паднат;
защото ще докарам зло върху тях
в годината на наказанието им, казва Господ.
13 (M)Също у самарийските пророци видях безумие;
те пророкуваха чрез Ваал и заблудиха народа Ми Израил.
14 (N)Още и в йерусалимските пророци видях нещо ужасно:
прелюбодействат и ходят в лъжа,
и подкрепят ръцете на злодеите,
така че никой не се отвръща от злото си;
те всички станаха за Мене като Содом
и жителите му – като Гомор.
15 (O)Затова така казва Господ на Силите за пророците:
Ето, Аз ще ги нахраня с пелин
и ще ги напоя с горчива вода;
защото от йерусалимските пророци
се е разпространило нечестие по цялата страна.
16 (P)Така казва Господ на Силите:
Не слушайте думите на пророците, които ви пророкуват;
те ви учат на суета,
изговарят видения от собственото си сърце,
а не от устата Господни.
17 (Q)На онези, които Ме презират, винаги казват:
Господ каза: Ще имате мир;
а на всеки, който постъпва според своето упорито сърце, казват:
Няма да ви постигне зло.
18 (R)Защото кой от тях е стоял в съвета на Господа
и е видял и чул Неговото слово?
Кой от тях е внимавал в словото Му и е чул?
19 (S)Ето, ураган от Господа, Неговата ярост, излезе,
дори ураган вихрушка;
ще избухне върху главата на нечестивите.
20 (T)Гневът на Господа няма да се върне,
докато Той не извърши и не изпълни
намеренията на сърцето Си;
в следващите дни ще разберете това напълно.
21 (U)Аз не съм изпратил тези пророци, а при все това те се завтекоха;
не съм им говорил, а при все това те пророкуваха.
22 (V)Но ако бяха стоели в съвета Ми,
тогава те щяха да правят народа Ми да чуе думите Ми
и щяха да ги връщат от лошия им път
и от лошите им дела.
23 Аз само отблизо ли съм Бог, казва Господ,
а не Бог и отдалеч?
24 (W)Може ли някой да се скрие в тайни места,
че Аз да не го видя? – казва Господ.
Не Аз ли изпълвам небесата и земята? – казва Господ.
25 Чух какво говорят пророците,
които в Мое име пророкуват лъжа,
като казват: Видях сън, видях сън!
26 Докога ще бъде това в сърцето на пророците,
които пророкуват лъжа –
на онези, които пророкуват измамата на своето сърце?
27 (X)Които мислят да направят народа Ми да забравят Моето име
чрез сънищата си, които разказват всеки на ближния си,
както бащите им забравиха името Ми заради Ваал.
28 Пророкът, който има истински сън, нека разказва съня,
а онзи, който има послание от Мене, нека говори Моето послание вярно.
Какво общо има плявата с житото? – казва Господ.
29 Не е ли словото Ми като огън? – казва Господ.
И като чук, който разбива скалата?
30 (Y)Затова Аз съм против пророците, казва Господ,
които крадат думите Ми – всеки от ближния си.
31 Аз съм против пророците, казва Господ,
които клатят езиците си и казват: Той говори.
32 (Z)Аз съм против онези, които пророкуват лъжливи сънища, казва Господ,
и като ги разказват, с лъжите и надменността си
правят народа Ми да се заблуждава,
когато Аз не съм ги изпратил, нито съм им заповядал;
и така, те никак няма да са от полза за този народ, казва Господ.
Товарът на Господа
33 (AA)И когато този народ
или някой пророк или свещеник те попитат:
Какво е наложеното върху теб от Господа слово?,
тогава да им кажеш какво е наложеното –
че Господ казва: Аз ще ви отхвърля.
34 А колкото до пророка, свещеника и онзи от народа,
който би казал: Наложеното от Господа слово!,
Аз ще накажа онзи човек и дома му.
35 Така да кажете – всеки на ближния си
и всеки на брат си:
Какво е отговорил Господ?
Или: Какво е казал Господ?
36 А да не споменете вече: Наложено от Господа слово;
понеже товар ще бъде на всеки Неговото слово;
защото извратихте думите на живия Бог,
на Господа на Силите, нашия Бог.
37 Така да кажеш на пророка:
Какво ти е отговорил Господ?
Или: Какво е казал Господ?
38 Но понеже казвате: Наложеното от Господа слово,
затова така казва Господ:
Понеже употребяват това изречение – Наложеното от Господа слово,
при все че Аз пратих до вас да кажат
да не казвате – Наложеното от Господа слово,
39 (AB)затова Аз ще ви забравя съвсем
и ще отхвърля от присъствието Си вас
и града, който дадох на вас и бащите ви;
40 (AC)и ще докарам върху вас вечен укор
и вечен срам, което няма да се забрави.
Jeremiah 23
New International Version
The Righteous Branch
23 “Woe to the shepherds(A) who are destroying and scattering(B) the sheep of my pasture!”(C) declares the Lord. 2 Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says to the shepherds(D) who tend my people: “Because you have scattered my flock(E) and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil(F) you have done,” declares the Lord. 3 “I myself will gather the remnant(G) of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture,(H) where they will be fruitful and increase in number. 4 I will place shepherds(I) over them who will tend them, and they will no longer be afraid(J) or terrified, nor will any be missing,(K)” declares the Lord.
5 “The days are coming,” declares the Lord,
“when I will raise up for David[a] a righteous Branch,(L)
a King(M) who will reign(N) wisely
and do what is just and right(O) in the land.
6 In his days Judah will be saved
and Israel will live in safety.(P)
This is the name(Q) by which he will be called:
The Lord Our Righteous Savior.(R)
7 “So then, the days are coming,”(S) declares the Lord, “when people will no longer say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’(T) 8 but they will say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ Then they will live in their own land.”(U)
Lying Prophets
9 Concerning the prophets:
My heart(V) is broken within me;
all my bones tremble.(W)
I am like a drunken man,
like a strong man overcome by wine,
because of the Lord
and his holy words.(X)
10 The land is full of adulterers;(Y)
because of the curse[b](Z) the land lies parched
and the pastures(AA) in the wilderness are withered.(AB)
The prophets follow an evil course
and use their power unjustly.
11 “Both prophet and priest are godless;(AC)
even in my temple(AD) I find their wickedness,”
declares the Lord.
12 “Therefore their path will become slippery;(AE)
they will be banished to darkness
and there they will fall.
I will bring disaster on them
in the year they are punished,(AF)”
declares the Lord.
13 “Among the prophets of Samaria
I saw this repulsive thing:
They prophesied by Baal(AG)
and led my people Israel astray.(AH)
14 And among the prophets of Jerusalem
I have seen something horrible:(AI)
They commit adultery and live a lie.(AJ)
They strengthen the hands of evildoers,(AK)
so that not one of them turns from their wickedness.(AL)
They are all like Sodom(AM) to me;
the people of Jerusalem are like Gomorrah.”(AN)
15 Therefore this is what the Lord Almighty says concerning the prophets:
“I will make them eat bitter food
and drink poisoned water,(AO)
because from the prophets of Jerusalem
ungodliness(AP) has spread throughout the land.”
16 This is what the Lord Almighty says:
“Do not listen(AQ) to what the prophets are prophesying to you;
they fill you with false hopes.
They speak visions(AR) from their own minds,
not from the mouth(AS) of the Lord.
17 They keep saying(AT) to those who despise me,
‘The Lord says: You will have peace.’(AU)
And to all who follow the stubbornness(AV) of their hearts
they say, ‘No harm(AW) will come to you.’
18 But which of them has stood in the council(AX) of the Lord
to see or to hear his word?
Who has listened and heard his word?
19 See, the storm(AY) of the Lord
will burst out in wrath,
a whirlwind(AZ) swirling down
on the heads of the wicked.
20 The anger(BA) of the Lord will not turn back(BB)
until he fully accomplishes
the purposes of his heart.
In days to come
you will understand it clearly.
21 I did not send(BC) these prophets,
yet they have run with their message;
I did not speak to them,
yet they have prophesied.
22 But if they had stood in my council,(BD)
they would have proclaimed(BE) my words to my people
and would have turned(BF) them from their evil ways
and from their evil deeds.(BG)
23 “Am I only a God nearby,(BH)”
declares the Lord,
“and not a God far away?
24 Who can hide(BI) in secret places
so that I cannot see them?”
declares the Lord.
“Do not I fill heaven and earth?”(BJ)
declares the Lord.
25 “I have heard what the prophets say who prophesy lies(BK) in my name. They say, ‘I had a dream!(BL) I had a dream!’ 26 How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions(BM) of their own minds?(BN) 27 They think the dreams they tell one another will make my people forget(BO) my name, just as their ancestors forgot(BP) my name through Baal worship.(BQ) 28 Let the prophet who has a dream(BR) recount the dream, but let the one who has my word(BS) speak it faithfully. For what has straw to do with grain?” declares the Lord. 29 “Is not my word like fire,”(BT) declares the Lord, “and like a hammer(BU) that breaks a rock in pieces?
30 “Therefore,” declares the Lord, “I am against(BV) the prophets(BW) who steal from one another words supposedly from me. 31 Yes,” declares the Lord, “I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, ‘The Lord declares.’(BX) 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams,(BY)” declares the Lord. “They tell them and lead my people astray(BZ) with their reckless lies,(CA) yet I did not send(CB) or appoint them. They do not benefit(CC) these people in the least,” declares the Lord.
False Prophecy
33 “When these people, or a prophet or a priest, ask you, ‘What is the message(CD) from the Lord?’ say to them, ‘What message? I will forsake(CE) you, declares the Lord.’ 34 If a prophet or a priest or anyone else claims, ‘This is a message(CF) from the Lord,’ I will punish(CG) them and their household. 35 This is what each of you keeps saying to your friends and other Israelites: ‘What is the Lord’s answer?’(CH) or ‘What has the Lord spoken?’ 36 But you must not mention ‘a message from the Lord’ again, because each one’s word becomes their own message. So you distort(CI) the words of the living God,(CJ) the Lord Almighty, our God. 37 This is what you keep saying to a prophet: ‘What is the Lord’s answer to you?’ or ‘What has the Lord spoken?’ 38 Although you claim, ‘This is a message from the Lord,’ this is what the Lord says: You used the words, ‘This is a message from the Lord,’ even though I told you that you must not claim, ‘This is a message from the Lord.’ 39 Therefore, I will surely forget you and cast(CK) you out of my presence along with the city I gave to you and your ancestors. 40 I will bring on you everlasting disgrace(CL)—everlasting shame that will not be forgotten.”
Footnotes
- Jeremiah 23:5 Or up from David’s line
- Jeremiah 23:10 Or because of these things
Jeremiah 23
New Revised Standard Version Catholic Edition
Restoration after Exile
23 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says the Lord. 2 Therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who shepherd my people: It is you who have scattered my flock, and have driven them away, and you have not attended to them. So I will attend to you for your evil doings, says the Lord. 3 Then I myself will gather the remnant of my flock out of all the lands where I have driven them, and I will bring them back to their fold, and they shall be fruitful and multiply. 4 I will raise up shepherds over them who will shepherd them, and they shall not fear any longer, or be dismayed, nor shall any be missing, says the Lord.
The Righteous Branch of David
5 The days are surely coming, says the Lord, when I will raise up for David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land. 6 In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. And this is the name by which he will be called: “The Lord is our righteousness.”
7 Therefore, the days are surely coming, says the Lord, when it shall no longer be said, “As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of Egypt,” 8 but “As the Lord lives who brought out and led the offspring of the house of Israel out of the land of the north and out of all the lands where he[a] had driven them.” Then they shall live in their own land.
False Prophets of Hope Denounced
9 Concerning the prophets:
My heart is crushed within me,
all my bones shake;
I have become like a drunkard,
like one overcome by wine,
because of the Lord
and because of his holy words.
10 For the land is full of adulterers;
because of the curse the land mourns,
and the pastures of the wilderness are dried up.
Their course has been evil,
and their might is not right.
11 Both prophet and priest are ungodly;
even in my house I have found their wickedness,
says the Lord.
12 Therefore their way shall be to them
like slippery paths in the darkness,
into which they shall be driven and fall;
for I will bring disaster upon them
in the year of their punishment,
says the Lord.
13 In the prophets of Samaria
I saw a disgusting thing:
they prophesied by Baal
and led my people Israel astray.
14 But in the prophets of Jerusalem
I have seen a more shocking thing:
they commit adultery and walk in lies;
they strengthen the hands of evildoers,
so that no one turns from wickedness;
all of them have become like Sodom to me,
and its inhabitants like Gomorrah.
15 Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets:
“I am going to make them eat wormwood,
and give them poisoned water to drink;
for from the prophets of Jerusalem
ungodliness has spread throughout the land.”
16 Thus says the Lord of hosts: Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you; they are deluding you. They speak visions of their own minds, not from the mouth of the Lord. 17 They keep saying to those who despise the word of the Lord, “It shall be well with you”; and to all who stubbornly follow their own stubborn hearts, they say, “No calamity shall come upon you.”
18 For who has stood in the council of the Lord
so as to see and to hear his word?
Who has given heed to his word so as to proclaim it?
19 Look, the storm of the Lord!
Wrath has gone forth,
a whirling tempest;
it will burst upon the head of the wicked.
20 The anger of the Lord will not turn back
until he has executed and accomplished
the intents of his mind.
In the latter days you will understand it clearly.
21 I did not send the prophets,
yet they ran;
I did not speak to them,
yet they prophesied.
22 But if they had stood in my council,
then they would have proclaimed my words to my people,
and they would have turned them from their evil way,
and from the evil of their doings.
23 Am I a God near by, says the Lord, and not a God far off? 24 Who can hide in secret places so that I cannot see them? says the Lord. Do I not fill heaven and earth? says the Lord. 25 I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, “I have dreamed, I have dreamed!” 26 How long? Will the hearts of the prophets ever turn back—those who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart? 27 They plan to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, just as their ancestors forgot my name for Baal. 28 Let the prophet who has a dream tell the dream, but let the one who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? says the Lord. 29 Is not my word like fire, says the Lord, and like a hammer that breaks a rock in pieces? 30 See, therefore, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another. 31 See, I am against the prophets, says the Lord, who use their own tongues and say, “Says the Lord.” 32 See, I am against those who prophesy lying dreams, says the Lord, and who tell them, and who lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or appoint them; so they do not profit this people at all, says the Lord.
33 When this people, or a prophet, or a priest asks you, “What is the burden of the Lord?” you shall say to them, “You are the burden,[b] and I will cast you off, says the Lord.” 34 And as for the prophet, priest, or the people who say, “The burden of the Lord,” I will punish them and their households. 35 Thus shall you say to one another, among yourselves, “What has the Lord answered?” or “What has the Lord spoken?” 36 But “the burden of the Lord” you shall mention no more, for the burden is everyone’s own word, and so you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God. 37 Thus you shall ask the prophet, “What has the Lord answered you?” or “What has the Lord spoken?” 38 But if you say, “the burden of the Lord,” thus says the Lord: Because you have said these words, “the burden of the Lord,” when I sent to you, saying, You shall not say, “the burden of the Lord,” 39 therefore, I will surely lift you up[c] and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your ancestors. 40 And I will bring upon you everlasting disgrace and perpetual shame, which shall not be forgotten.
Footnotes
- Jeremiah 23:8 Gk: Heb I
- Jeremiah 23:33 Gk Vg: Heb What burden
- Jeremiah 23:39 Heb Mss Gk Vg: MT forget you
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

