Изход 2:22
Библия, ревизирано издание
22 (A)И тя роди син; и той го наименува Герсам[a], защото казваше: Пришълец станах в чужда земя.
Read full chapterFootnotes
- 2:22 Т.е. чужденец тук.
Exodus 2:22
King James Version
22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
Read full chapter
Exodus 2:22
New King James Version
22 And she bore him a son. He called his name (A)Gershom,[a] for he said, “I have been (B)a [b]stranger in a foreign land.”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 2:22 Lit. Stranger There
- Exodus 2:22 sojourner, temporary resident
Exodus 2:22
English Standard Version
22 She gave birth to a son, and he called his name (A)Gershom, for he said, “I have been a (B)sojourner[a] in a foreign land.”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 2:22 Gershom sounds like the Hebrew for sojourner
Деяния на апостолите 7:29
Библия, ревизирано издание
29 (A)Поради тази дума Моисей побегна и стана пришълец в Мадиамската земя, където му се родиха двама сина.
Read full chapter
Acts 7:29
King James Version
29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
Read full chapter
Acts 7:29
New King James Version
29 (A)Then, at this saying, Moses fled and became a dweller in the land of Midian, where he (B)had two sons.
Read full chapter
Acts 7:29
English Standard Version
29 At this retort (A)Moses fled and became an exile in the land of Midian, (B)where he became the father of two sons.
Read full chapterCopyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.