Захария 14
New Russian Translation
Правление Царя в обновленном Иерусалиме
14 Смотрите, наступает день Господа, когда награбленное у вас будут делить на ваших глазах.
2 Я соберу все народы под Иерусалимом, чтобы воевать с ним. Город будет захвачен, дома разграблены, а женщины обесчещены. Половина горожан пойдет в плен, но половина останется в городе.
3 Тогда Господь выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы. 4 В тот день Его ноги встанут на Оливковой горе, что к востоку от Иерусалима, и Оливковая гора расколется надвое, с востока на запад, открыв огромную долину, и половина горы отодвинется на север, а половина на юг. 5 Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацеля. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
6 В тот день не будет света, и погаснут небесные светила[a]. 7 Этот день будет небывалым (ведомый только Господу): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер явится свет.
8 В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к восточному морю[b], а половина – к западному[c]; так будет и летом, и зимой.
9 Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его – едино.
10 Вся эта земля, от Гевы до Риммона, что к югу от Иерусалима, станет равниной. Иерусалим будет вознесен и останется на своем месте, от ворот Вениамина до Первых ворот, до Угловых ворот, и от башни Хананела до царских виноградных давилен. 11 Он будет населен; никогда впредь его не разрушат. Иерусалим будет жить в безопасности.
12 А вот бедствие, которое Господь нашлет на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут еще стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту. 13 В тот день их охватит великий ужас от Господа. Все они схватят друг друга за руки и набросятся друг на друга. 14 Но и сам Иуда будет сражаться в Иерусалиме. Будет собрано богатство окрестных народов – золото, серебро и одежды в огромном количестве. 15 То же бедствие поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях.
16 Кто уцелеет из всех народов, воевавших с Иерусалимом, тот будет из года в год приходить, чтобы поклоняться Царю, Господу Сил, и отмечать праздник Шалашей[d]. 17 Если какой-нибудь народ земли не пойдет в Иерусалим поклониться Царю, Господу Сил, то у него не будет дождя. 18 Если египтяне не отправятся в путь и не явятся, то их постигнет бедствие, которым Господь поразит народы, что не придут отмечать праздник Шалашей. 19 Так будет наказан Египет и все народы, которые не пойдут отмечать праздник Шалашей.
20 В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником. 21 Любая утварь в Иерусалиме и Иудее будет святыней Господу Сил, и все, кто придет принести жертву, будут брать и готовить в ней. В тот день в доме Господа Сил больше не будет ни одного хананея[e].
Footnotes
- 14:6 Или: «В тот день не будет ни света, ни холода, ни стужи». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 14:8 То есть к Мертвому морю.
- 14:8 То есть к Средиземному морю.
- 14:16 Праздник Шалашей – иудейский праздник в память о попечении Бога во время скитаний в пустыне (см. Лев. 23:33-43; Чис. 29:12-39; Втор. 16:13-17).
- 14:21 Здесь наблюдается игра слов. Слово, стоящее в оригинале, одновременно может означать и хананея, и торговца.
Зак 14
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Правление Царя в обновлённом Иерусалиме
14 Смотрите, наступает день Вечного, когда награбленное у вас будут делить на ваших глазах.
2 Я соберу все народы под Иерусалимом, чтобы воевать с ним. Город будет захвачен, дома разграблены, а женщины обесчещены. Половина горожан пойдёт в плен, но половина останется в городе.
3 Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы. 4 В тот день Его ноги встанут на Оливковой горе, что к востоку от Иерусалима, и Оливковая гора расколется надвое, с востока на запад, открыв огромную долину, и половина горы отодвинется на север, а половина на юг. 5 Вы побежите по этой долине между горами, потому что она протянется до Ацеля. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во времена Уззии, царя Иудеи.[a] И тогда явится Вечный, мой Бог, и с Ним Его святой народ[b].
6 В тот день не будет света, и погаснут небесные светила[c]. 7 Этот день будет небывалым (ведомый только Вечному): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер, явится свет.
8 В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к Мёртвому морю, а половина – к Средиземному[d]; так будет и летом, и зимой.
9 Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
10 Вся эта земля, от Гевы на севере до Риммона, что к югу от Иерусалима, станет равниной. А Иерусалим будет вознесён и останется на своём месте, от ворот Вениамина до Первых ворот, до Угловых ворот, и от башни Хананила до царских виноградных давилен. 11 Он будет населён; никогда впредь его не разрушат. Иерусалим будет жить в безопасности.
12 А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту. 13 В тот день их охватит великий ужас от Вечного. Все они схватят друг друга за руки и набросятся друг на друга. 14 Но и сама Иудея будет сражаться в Иерусалиме. Будет собрано богатство окрестных народов – золото, серебро и одежды в огромном количестве. 15 То же бедствие поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях.
16 Кто уцелеет из всех народов, воевавших с Иерусалимом, тот будет из года в год приходить, чтобы поклоняться Царю, Вечному, Повелителю Сил, и отмечать праздник Шалашей[e]. 17 Если какой-нибудь народ земли не пойдёт в Иерусалим поклониться Царю, Вечному, Повелителю Сил, то у него не будет дождя. 18 Если египтяне не отправятся в путь и не явятся, то их постигнет бедствие, которым Вечный поразит народы, что не придут отмечать праздник Шалашей. 19 Так будет наказан Египет и все народы, которые не пойдут отмечать праздник Шалашей.
20 В тот день даже на бубенцах конской сбруи будет написано «Святыня Вечного». Кухонные горшки в доме Вечного будут священными, как чаши перед жертвенником. 21 Любая утварь в Иерусалиме и Иудее будет святыней Вечному, Повелителю Сил, и все, кто придёт принести жертву, будут брать и готовить в ней. В тот день в доме Вечного, Повелителя Сил, больше не будет ни одного хананея[f].
Footnotes
- 14:5 Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э. (см. также Ам. 1:1).
- 14:5 Святой народ – это могут быть как верующие, так и ангелы (см. Мат. 25:31; 1 Фес. 3:13; Отк. 19:14).
- 14:6 Или: «ни света, ни холода, ни стужи».
- 14:8 Букв.: «к восточному морю… к западному морю».
- 14:16 Праздник Шалашей – иудейский праздник в память о попечении Аллаха во время скитаний в пустыне (см. Лев. 23:33-43; Чис. 29:12-39; Втор. 16:13-17).
- 14:21 Здесь наблюдается игра слов. Слово, стоящее в оригинале, одновременно может означать и хананея, и торговца.
Zechariah 14
New International Version
The Lord Comes and Reigns
14 A day of the Lord(A) is coming, Jerusalem, when your possessions(B) will be plundered and divided up within your very walls.
2 I will gather all the nations(C) to Jerusalem to fight against it;(D) the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped.(E) Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.(F) 3 Then the Lord will go out and fight(G) against those nations, as he fights on a day of battle.(H) 4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives,(I) east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split(J) in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. 5 You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake[a](K) in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come,(L) and all the holy ones with him.(M)
6 On that day there will be neither sunlight(N) nor cold, frosty darkness. 7 It will be a unique(O) day—a day known only to the Lord—with no distinction between day and night.(P) When evening comes, there will be light.(Q)
8 On that day living water(R) will flow(S) out from Jerusalem, half of it east(T) to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.(U)
9 The Lord will be king(V) over the whole earth.(W) On that day there will be one Lord, and his name the only name.(X)
10 The whole land, from Geba(Y) to Rimmon,(Z) south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up(AA) high from the Benjamin Gate(AB) to the site of the First Gate, to the Corner Gate,(AC) and from the Tower of Hananel(AD) to the royal winepresses, and will remain in its place.(AE) 11 It will be inhabited;(AF) never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.(AG)
12 This is the plague with which the Lord will strike(AH) all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.(AI) 13 On that day people will be stricken by the Lord with great panic.(AJ) They will seize each other by the hand and attack one another.(AK) 14 Judah(AL) too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected(AM)—great quantities of gold and silver and clothing. 15 A similar plague(AN) will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
16 Then the survivors(AO) from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship(AP) the King,(AQ) the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.(AR) 17 If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship(AS) the King, the Lord Almighty, they will have no rain.(AT) 18 If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lord[b] will bring on them the plague(AU) he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.(AV) 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.(AW)
20 On that day holy to the Lord(AX) will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots(AY) in the Lord’s house will be like the sacred bowls(AZ) in front of the altar. 21 Every pot in Jerusalem and Judah will be holy(BA) to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day(BB) there will no longer be a Canaanite[c](BC) in the house(BD) of the Lord Almighty.(BE)
Footnotes
- Zechariah 14:5 Or 5 My mountain valley will be blocked and will extend to Azel. It will be blocked as it was blocked because of the earthquake
- Zechariah 14:18 Or part, then the Lord
- Zechariah 14:21 Or merchant
Zechariah 14
Expanded Bible
The Day of Punishment
14 The ·Lord’s day of judging [L day of the Lord; Zeph. 1:7] is coming when ·the wealth you have taken [your plunder] will be divided ·among you [in your midst; or right in front of you; while you watch].
2 I will bring all the nations together to ·fight [wage war against] Jerusalem. They will capture the city and ·rob [plunder; loot] the houses and ·attack [rape] the women. Half the people will be taken away ·as captives [into exile], but the rest of the people won’t be taken from the city.
3 Then the Lord will go to war against those nations; he will fight as in a day of battle. 4 On that day ·he [L his feet] will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem. The Mount of Olives will split in two, forming a deep valley that runs east and west. Half the mountain will move toward the north, and half will move toward the south. 5 You will ·run [flee] through this mountain valley, for it will extend to Azel [C unknown location east of Jerusalem]. You will run just as you did from the earthquake when Uzziah was king of Judah [Amos 1:1]. Then the Lord my God will come and all the holy ones [C either angels or believers; Matt. 25:31; 1 Thess. 3:13; Jude 14; Rev. 19:14] with him.
6 On that day there will be no light, ·cold, or frost [or the sources of lights will diminish]. 7 There will be no other day like it, ·and the Lord knows when it will come [L a day known to the Lord]. There will be no day or night; even at evening it will still be light.
8 At that time ·fresh [bubbling; or living; life-giving] water will flow from Jerusalem. Half of it will flow east to the ·Dead [L eastern] Sea, and half will flow west to the ·Mediterranean [L western] Sea. It will flow summer and winter.
9 Then the Lord will be king over the whole world. ·At that time [L On that day] ·there will be only one Lord [L the Lord will be one; Deut. 6:4–5], and his name ·will be the only name [L one].
10 All the land south of Jerusalem from Geba [C six miles northeast of Jerusalem, the northern boundary of Judah] to ·Rimmon [C thirty-five miles southwest of Jerusalem] will be ·turned into a plain [or like the Arabah; C the Jordan Valley, from Mount Hermon to the Gulf of Aqaba]. Jerusalem will be raised up, but it will stay in the same place. The city will reach from the Benjamin Gate and to the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses. 11 People will live there, and it will never be destroyed again. Jerusalem will ·be safe [dwell in security].
12 But the Lord will bring a terrible ·disease [plague] on the nations that fought against Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still standing up. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. 13 ·At that time [L On that day] the Lord will cause panic. Everybody will grab ·his [L the hand of his] neighbor, and they will ·attack each other [L raise his hand against the hand of his neighbor]. 14 ·The people of Judah [L Judah] will fight in Jerusalem. And the wealth of the nations around them will be collected—much gold, silver, and clothes. 15 A similar ·disease [plague] will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals in the camps.
16 All of those left alive of the ·people [nations] who came to fight Jerusalem will come back to Jerusalem year after year to worship the King, the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], and to celebrate the Feast of ·Shelters [Booths; Tabernacles; Deut. 31:9–13]. 17 Anyone from the nations who does not go to Jerusalem to worship the King, the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], will not have rain fall on his land. 18 If the Egyptians do not go to Jerusalem, they will not have rain. Then the Lord will send them the same ·terrible disease [plague] he sent the other nations that did not celebrate the Feast of ·Shelters [Booths; Tabernacles]. 19 This will be the punishment for Egypt and any nation that does not go up to celebrate the Feast of Shelters.
20 ·At that time [L On that day] the horses’ bells will have written on them: holy to the lord. The cooking pots in the Temple of the Lord will be like the holy altar bowls. 21 Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], and everyone who offers sacrifices will be able to take food from them and cook in them. ·At that time [L On that day] there will not be any ·buyers or sellers [or Canaanite] in the Temple of the Lord [Matt. 21:12–13; John 2:13–16] ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
