Служение в Фессалонике

17 Пройдя Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была иудейская синагога. Павел, по своему обычаю, пошел в синагогу и там три субботы подряд рассуждал с иудеями о Писании, объясняя и доказывая, что Христос должен был пострадать и воскреснуть из мертвых.

– Иисус, о Котором я вам возвещаю, и есть Христос, – говорил Павел.

Им удалось убедить как нескольких иудеев, так и многих благочестивых греков и немало знатных женщин. И все они присоединились к Павлу и Силе. Это возбудило зависть остальных иудеев, и они, взяв с собой негодных людей, которых нашли на базаре, собрали толпу и устроили в городе беспорядки. Они ринулись к дому Иасона, ища Павла и Силу, чтобы вывести их к толпе. Не найдя их там, они потащили Иасона и других братьев к городским властям.

– Эти люди устраивают беспорядки по всему миру, а сейчас пришли и сюда, – кричала толпа, – и Иасон принял их в свой дом. Они нарушают повеления кесаря и говорят, что есть другой царь, Которого зовут Иисус.

Толпа и городские власти, слыша это, встревожились. Они взяли с Иасона и остальных залог и отпустили их.

Служение в Верии

10 Как только наступила ночь, братья отправили Павла и Силу в Верию. Прибыв туда, они пошли в иудейскую синагогу. 11 Верийцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Павлом и каждый день исследовали Писания, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине. 12 Многие из них поверили, поверило также много знатных гречанок и немало греков. 13 Но когда иудеи в Фессалонике узнали о том, что Павел возвещает слово Божье в Верии, они пришли и туда и стали подстрекать и возмущать народ. 14 Братья сразу же отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в городе. 15 Провожатые Павла пришли с ним в Афины, а затем отправились обратно с повелением от Павла, чтобы Сила и Тимофей как можно скорее пришли к нему.

Служение Павла в Афинах

16 Павел в ожидании своих спутников ходил по Афинам, и его возмущало огромное количество идолов в этом городе. 17 Он беседовал в синагоге с иудеями и чтущими Бога греками. Каждый день он говорил со случайными встречными на площади. 18 В беседу с ним вступали и некоторые философы, принадлежавшие к школам эпикурейцев и стоиков[a]. Одни спрашивали:

– И что этот пустомеля хочет сказать?

Другие говорили:

– Он, кажется, возвещает о чужеземных богах, –

потому что Павел возвещал Радостную Весть об Иисусе и воскресении[b]. 19 Павла привели на городской совет, Ареопаг[c], и попросили:

– Расскажи нам, что это за новое учение, которое ты проповедуешь? 20 Ты говоришь о чем-то странном, и нам хотелось бы знать, что все это значит.

21 Наилучшим времяпрепровождением для афинян и живущих там иностранцев было говорить или слушать что-нибудь новое.

22 И Павел, встав посреди Ареопага, сказал:

– Афиняне! Я по всему вижу, что вы очень религиозны. 23 Я ходил вокруг и внимательно осматривал ваши святыни. На одном из жертвенников было написано: «НЕИЗВЕСТНОМУ БОГУ». Этого неизвестного Бога, Которого вы почитаете, даже не зная, Кто Он такой, я и возвещаю вам. 24 Бог, сотворивший мир и все, что в нем, является Господом неба и земли. Он не живет в храмах, построенных руками людей, 25 и не нуждается в том, чтобы люди служили Ему своими руками, как будто Ему чего-то не хватает, ведь Он Сам дает всем людям жизнь, дыхание и все остальное. 26 От одного человека Он произвел все человечество, чтобы люди заселили всю землю, на которой Он определил для всех время и границы обитания. 27 И все это Бог сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далек от каждого из нас. 28 Ведь «в Нем мы живем, движемся и существуем»[d], как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род»[e]. 29 И раз мы род Бога, то мы не должны представлять Божество в виде золотого, серебряного или каменного истукана или в виде какого-либо образа, сделанного по замыслу человека и умением его. 30 Итак, оставляя в стороне времена невежества, Бог сейчас повелевает всем людям повсюду покаяться. 31 Он назначил день, когда Он будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьей. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мертвых!

32 Когда они услышали о воскресении из мертвых, то некоторые из них начали посмеиваться, другие же сказали:

– Об этом мы послушаем тебя в другой раз.

33 С этим Павел и покинул собрание. 34 Несколько человек, однако, присоединились к Павлу и уверовали. Среди них были Дионисий, член Ареопага, женщина по имени Дамарь и другие.

Footnotes

  1. 17:18 Эпикурейцы – философская школа, основанная Эпикуром (341–270 гг. до н. э.) в Афинах. Согласно их учению, смысл жизни заключается в спокойном наслаждении жизненными благами, не отуманенными болью и суеверным страхом перед богами. Стоики – философская школа, основанная Зеноном из Китиона (340–265 гг. до н. э.) и получившая свое название от портика (Стоа) в Афинах, в котором и учил основатель этой школы. Стоики учили, что главной целью человеческого существования является счастье, которое могли обеспечить только праведные поступки.
  2. 17:18 Иисус и воскресение – слово «воскресение» («Анастасис» – греч.) могло восприниматься греками как имя некой богини, которую зовут Анастасия.
  3. 17:19 Ареопаг – (греч. «холм Ареса») так называлось и место где собирался совет, и сам совет. Арес («Марс» – лат.) в греческой и римской мифологии был богом войны.
  4. 17:28 Здесь приводится цитата Эпименида Критского, жившего в VI – V вв. до н. э.
  5. 17:28 Здесь приводится цитата Арата Киликийца (IV – III вв. до н. э.). Похожие строки есть и у Клеанфа (IV – III вв. до н. э.).

Paul and Silas in Thessalonica

17 Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia. They came to the city of Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. Paul went into the synagogue to see the Jews as he always did. The next three weeks, on each Sabbath day, he discussed the Scriptures with them. He explained the Scriptures to show them that the Messiah had to die and then rise from death. He said, “This Jesus that I am telling you about is the Messiah.” Some of the Jews there believed Paul and Silas and decided to join them. Also, a large number of Greeks who were worshipers of the true God and many important women joined them.

But the Jews who did not believe became jealous, so they got some bad men from around the city center to make trouble. They formed a mob and caused a riot in the city. They went to Jason’s house, looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out before the people. When they did not find them, they dragged Jason and some of the other believers to the city leaders. The people shouted, “These men have made trouble everywhere in the world, and now they have come here too! Jason is keeping them in his house. They all do things against the laws of Caesar. They say there is another king called Jesus.”

When the city leaders and the other people heard this, they became very upset. They made Jason and the other believers deposit money to guarantee that there would be no more trouble. Then they let them go.

Paul and Silas Go to Berea

10 That same night the believers sent Paul and Silas to another city named Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue. 11 The people in Berea were more open-minded than those in Thessalonica. They were so glad to hear the message Paul told them. They studied the Scriptures every day to make sure that what they heard was really true. 12 The result was that many of them believed, including many important Greek women and men.

13 But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was telling people God’s message in Berea, they came there too. They upset the people and made trouble. 14 So the believers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed in Berea. 15 Those who went with Paul took him to the city of Athens. They returned with a message for Silas and Timothy to come and join him as soon as they could.

Paul in Athens

16 While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was upset because he saw that the city was full of idols. 17 In the synagogue he talked with the Jews and with the Greeks who were worshipers of the true God. He also went to the public square every day and talked with everyone who came by. 18 Some of the Epicurean and some of the Stoic philosophers argued with him.

Some of them said, “This man doesn’t really know what he is talking about. What is he trying to say?” Paul was telling them the Good News about Jesus and the resurrection. So they said, “He seems to be telling us about some other gods.”

19 They took Paul to a meeting of the Areopagus council. They said, “Please explain to us this new idea that you have been teaching. 20 The things you are saying are new to us. We have never heard this teaching before, and we want to know what it means.” 21 (The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)

22 Then Paul stood up before the meeting of the Areopagus council and said, “Men of Athens, everything I see here tells me you are very religious. 23 I was going through your city and I saw the things you worship. I found an altar that had these words written on it: ‘ to an unknown god.’ You worship a god that you don’t know. This is the God I want to tell you about.

24 “He is the God who made the whole world and everything in it. He is the Lord of the land and the sky. He does not live in temples built by human hands. 25 He is the one who gives people life, breath, and everything else they need. He does not need any help from them. He has everything he needs. 26 God began by making one man, and from him he made all the different people who live everywhere in the world. He decided exactly when and where they would live.

27 “God wanted people to look for him, and perhaps in searching all around for him, they would find him. But he is not far from any of us. 28 It is through him that we are able to live, to do what we do, and to be who we are. As your own poets have said, ‘We all come from him.’

29 “That’s right. We all come from God. So you must not think that he is like something people imagine or make. He is not made of gold, silver, or stone. 30 In the past people did not understand God, and he overlooked this. But now he is telling everyone in the world to change and turn to him. 31 He has decided on a day when he will judge all the people in the world in a way that is fair. To do this he will use a man he chose long ago. And he has proved to everyone that this is the man to do it. He proved it by raising him from death!”

32 When the people heard about Jesus being raised from death, some of them laughed. But others said, “We will hear more about this from you later.” 33 So Paul left the council meeting. 34 But some of the people joined with Paul and became believers. Among these were Dionysius, a member of the Areopagus council, a woman named Damaris, and some others.

Paul in Thessalonica

17 Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to (A)Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. And (B)according to Paul’s custom, he [a]visited them, and for three (C)Sabbaths reasoned with them from (D)the Scriptures, [b]explaining and [c]giving evidence that the [d]Christ (E)had to suffer and (F)rise from the dead, and saying, “(G)This Jesus whom I am proclaiming to you is the [e]Christ.” (H)And some of them were persuaded and joined (I)Paul and Silas, [f]along with a large number of the (J)God-fearing (K)Greeks and [g]a significant number of the (L)leading women. But (M)the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the marketplace, formed a mob and set the city in an uproar; and they attacked the house of (N)Jason and were seeking to bring them out to the people. When they did not find them, they began (O)dragging Jason and some brothers before the city authorities, shouting, “These men who have upset [h](P)the world have come here also; [i]and Jason (Q)has welcomed them, and they all act (R)contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.” They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things. And when they had received a [j]pledge from (S)Jason and the others, they released them.

Paul in Berea

10 (T)The brothers immediately sent (U)Paul and Silas away by night to (V)Berea, [k]and when they arrived, they went into (W)the synagogue of the Jews. 11 Now these people were more noble-minded than those in (X)Thessalonica, [l]for they received the word with [m]great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. 12 Therefore, (Y)many of them believed, [n]along with a significant number of (Z)prominent Greek (AA)women and men. 13 But when the Jews of (AB)Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul in (AC)Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds. 14 Then immediately (AD)the brothers sent Paul out to go as far as the sea; and (AE)Silas and (AF)Timothy remained there. 15 Now (AG)those who escorted Paul brought him as far as (AH)Athens; and receiving a command for (AI)Silas and Timothy to (AJ)come to him as soon as possible, they left.

Paul in Athens

16 Now while Paul was waiting for them in (AK)Athens, his spirit was being provoked within him as he observed that the city was full of idols. 17 So he was reasoning (AL)in the synagogue with the Jews and (AM)the God-fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be present. 18 And some of the Epicurean and Stoic philosophers as well were [o]conversing with him. Some were saying, “What could (AN)this [p]scavenger of tidbits want to say?” Others, “He seems to be a proclaimer of strange deities,”—because he was preaching (AO)Jesus and the resurrection. 19 And they (AP)took him and brought him [q]to the [r](AQ)Areopagus, saying, “May we know what (AR)this new teaching is [s]which you are proclaiming? 20 For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.” 21 (Now all the Athenians and the strangers (AS)visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)

Sermon on Mars Hill

22 So Paul stood in the midst of the [t]Areopagus and said, “Men of (AT)Athens, I see that you are very (AU)religious in all respects. 23 For while I was passing through and examining the (AV)objects of your worship, I also found an altar with this inscription, ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ Therefore, what (AW)you worship in ignorance, this I proclaim to you. 24 (AX)The God who made the world and everything that is in it, since He is (AY)Lord of heaven and earth, does not (AZ)dwell in temples made by hands; 25 nor is He served by human hands, (BA)as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things; 26 and (BB)He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having (BC)determined their appointed times and the boundaries of their habitation, 27 that they would seek God, if perhaps they might feel around for Him and find Him, (BD)though He is not far from each one of us; 28 for (BE)in Him we live and move and [u]exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His descendants.’ 29 Therefore, since we are the descendants of God, we (BF)ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by human skill and thought. 30 So having (BG)overlooked (BH)the times of ignorance, God is (BI)now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent, 31 because He has set (BJ)a day on which (BK)He will judge [v](BL)the world in righteousness [w]through a Man whom He has (BM)appointed, having furnished proof to all people [x]by (BN)raising Him from the dead.”

32 Now when they heard of (BO)the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We shall hear from you [y]again concerning this.” 33 So Paul went out from among them. 34 But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the (BP)Areopagite and a woman named Damaris, and others with them.

Footnotes

  1. Acts 17:2 Lit entered to them
  2. Acts 17:3 Lit opening
  3. Acts 17:3 Lit placing before
  4. Acts 17:3 I.e., Messiah
  5. Acts 17:3 I.e., Messiah
  6. Acts 17:4 Lit and a large
  7. Acts 17:4 Lit not a few
  8. Acts 17:6 Lit the inhabited earth
  9. Acts 17:7 Lit whom Jason has welcomed
  10. Acts 17:9 Or bond
  11. Acts 17:10 Lit who when...arrived went
  12. Acts 17:11 Lit who received
  13. Acts 17:11 Lit all
  14. Acts 17:12 Lit and not a few
  15. Acts 17:18 Or disputing
  16. Acts 17:18 Lit seed gatherer; i.e., an unlearned person collecting only scraps of knowledge
  17. Acts 17:19 Or before
  18. Acts 17:19 Or Hill of Ares; Greek god of war
  19. Acts 17:19 Lit which is being spoken by you
  20. Acts 17:22 Or the Council of the Areopagus
  21. Acts 17:28 Lit are
  22. Acts 17:31 Lit the inhabited earth
  23. Acts 17:31 Lit by; or in
  24. Acts 17:31 Or when He raised
  25. Acts 17:32 Lit also again

In Thessalonica

17 When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica,(A) where there was a Jewish synagogue. As was his custom, Paul went into the synagogue,(B) and on three Sabbath(C) days he reasoned with them from the Scriptures,(D) explaining and proving that the Messiah had to suffer(E) and rise from the dead.(F) “This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah,”(G) he said. Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas,(H) as did a large number of God-fearing Greeks and quite a few prominent women.

But other Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city.(I) They rushed to Jason’s(J) house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.[a] But when they did not find them, they dragged(K) Jason and some other believers(L) before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world(M) have now come here,(N) and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.”(O) When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil. Then they made Jason(P) and the others post bond and let them go.

In Berea

10 As soon as it was night, the believers sent Paul and Silas(Q) away to Berea.(R) On arriving there, they went to the Jewish synagogue.(S) 11 Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica,(T) for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures(U) every day to see if what Paul said was true.(V) 12 As a result, many of them believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.(W)

13 But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God at Berea,(X) some of them went there too, agitating the crowds and stirring them up. 14 The believers(Y) immediately sent Paul to the coast, but Silas(Z) and Timothy(AA) stayed at Berea. 15 Those who escorted Paul brought him to Athens(AB) and then left with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.(AC)

In Athens

16 While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols. 17 So he reasoned in the synagogue(AD) with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there. 18 A group of Epicurean and Stoic philosophers began to debate with him. Some of them asked, “What is this babbler trying to say?” Others remarked, “He seems to be advocating foreign gods.” They said this because Paul was preaching the good news(AE) about Jesus and the resurrection.(AF) 19 Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus,(AG) where they said to him, “May we know what this new teaching(AH) is that you are presenting? 20 You are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean.” 21 (All the Athenians(AI) and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)

22 Paul then stood up in the meeting of the Areopagus(AJ) and said: “People of Athens! I see that in every way you are very religious.(AK) 23 For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. So you are ignorant of the very thing you worship(AL)—and this is what I am going to proclaim to you.

24 “The God who made the world and everything in it(AM) is the Lord of heaven and earth(AN) and does not live in temples built by human hands.(AO) 25 And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.(AP) 26 From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands.(AQ) 27 God did this so that they would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from any one of us.(AR) 28 ‘For in him we live and move and have our being.’[b](AS) As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’[c]

29 “Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone—an image made by human design and skill.(AT) 30 In the past God overlooked(AU) such ignorance,(AV) but now he commands all people everywhere to repent.(AW) 31 For he has set a day when he will judge(AX) the world with justice(AY) by the man he has appointed.(AZ) He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.”(BA)

32 When they heard about the resurrection of the dead,(BB) some of them sneered, but others said, “We want to hear you again on this subject.” 33 At that, Paul left the Council. 34 Some of the people became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus,(BC) also a woman named Damaris, and a number of others.

Footnotes

  1. Acts 17:5 Or the assembly of the people
  2. Acts 17:28 From the Cretan philosopher Epimenides
  3. Acts 17:28 From the Cilician Stoic philosopher Aratus